1. He was also nonplussed that so few real horticulturists were enthused over his resurrection idea for McDowell Mountain Park.
[ترجمه گوگل]او همچنین از این که تعداد کمی از باغبانان واقعی در مورد ایده رستاخیز او برای پارک کوهستان مک داول مشتاق شده بودند، خوشحال بود
[ترجمه ترگمان]او همچنین مات و مبهوت مانده بود که تعداد کمی از horticulturists واقعی به خاطر ایده resurrection برای پارک Mountain McDowell هیجان زده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین مات و مبهوت مانده بود که تعداد کمی از horticulturists واقعی به خاطر ایده resurrection برای پارک Mountain McDowell هیجان زده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His brother Bartholomew was a horticulturist and landscape gardener in Walham Green, Fulham.
[ترجمه گوگل]برادرش بارتولومئو باغبان و باغبان منظره در والهام گرین، فولهام بود
[ترجمه ترگمان]برادرش بارتولمو بیش از اندازه باغبان و landscape بود که در گرین Green نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برادرش بارتولمو بیش از اندازه باغبان و landscape بود که در گرین Green نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A highly qualified horticulturist found his responsible and mainly administrative post terribly exhausting after his hearing became impaired.
[ترجمه گوگل]یک باغبان بسیار ماهر پس از اینکه شنوایی اش ضعیف شد، پست مسئول و عمدتا اداری خود را بسیار خسته کننده دید
[ترجمه ترگمان]A که بسیار واجد شرایط بود، پس از اینکه شنوایی او مختل شد، پست اداری و عمدتا اجرایی او را بسیار خسته کننده دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A که بسیار واجد شرایط بود، پس از اینکه شنوایی او مختل شد، پست اداری و عمدتا اجرایی او را بسیار خسته کننده دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Learn about gardening with sand from an award-winning horticulturist in this free home landscaping video.
[ترجمه گوگل]در این ویدیوی رایگان محوطه سازی خانه، باغبانی با شن و ماسه را از باغبان برنده جایزه بیاموزید
[ترجمه ترگمان]درباره باغبانی با شن و ماسه از یک horticulturist برنده جایزه در این ویدئوی خانگی رایگان یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره باغبانی با شن و ماسه از یک horticulturist برنده جایزه در این ویدئوی خانگی رایگان یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Burbank ( American horticulturist ) would hurry nature bygrafting together branches of different fruits.
[ترجمه گوگل]بوربنک (باغبان آمریکایی) با پیوند زدن شاخههای میوههای مختلف به طبیعت عجله میکند
[ترجمه ترگمان]بربنک (American horticulturist)طبیعت را به دور هم جمع کردن شاخه های مختلف میوه ها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بربنک (American horticulturist)طبیعت را به دور هم جمع کردن شاخه های مختلف میوه ها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The horticulturist developed a new type of rose.
[ترجمه گوگل]باغبان نوع جدیدی از گل رز تولید کرد
[ترجمه ترگمان]The نوع جدیدی از گل رز را توسعه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The نوع جدیدی از گل رز را توسعه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Careers in this field include ecologist, conservationist, taxonomist, horticulturist, agronomist, plant geneticist, and many others.
[ترجمه گوگل]مشاغل در این زمینه شامل بوم شناس، محیط بان، طبقه شناس، باغبان، زراعی، متخصص ژنتیک گیاهان و بسیاری دیگر می شود
[ترجمه ترگمان]شغل در این زمینه عبارتند از اکولوژیست (بوم شناس)، conservationist، taxonomist، horticulturist، agronomist، geneticist، و بسیاری دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شغل در این زمینه عبارتند از اکولوژیست (بوم شناس)، conservationist، taxonomist، horticulturist، agronomist، geneticist، و بسیاری دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For the past few decades, David Benner, a horticulturist from Bucks County, Pennsylvania, has been touting moss as an alternative to grass: he himself has a one-acre "moss garden. "
[ترجمه گوگل]در چند دهه گذشته، دیوید بنر، باغبانی از شهرستان باکس، پنسیلوانیا، از خزه به عنوان جایگزینی برای علف استفاده کرده است: او خودش یک "باغ خزه" به مساحت یک هکتار دارد
[ترجمه ترگمان]در چند دهه گذشته، دیوید Benner، horticulturist از بخش باکس کانتی، پنسیلوانیا، به عنوان جایگزینی برای علف ها تعریف می کند: خود او یک باغ یک هکتاری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در چند دهه گذشته، دیوید Benner، horticulturist از بخش باکس کانتی، پنسیلوانیا، به عنوان جایگزینی برای علف ها تعریف می کند: خود او یک باغ یک هکتاری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Learn about gardening with hoes from an award-winning horticulturist in this free home landscaping video.
[ترجمه گوگل]در این ویدیوی رایگان محوطه سازی خانه، درباره باغبانی با بیل از یک باغبان برنده جایزه بیاموزید
[ترجمه ترگمان]about با hoes از یک horticulturist برنده جایزه در این ویدئوی خانگی رایگان یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]about با hoes از یک horticulturist برنده جایزه در این ویدئوی خانگی رایگان یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Learn about gardening with Hydretain from an award-winning horticulturist in this free home landscaping video.
[ترجمه گوگل]در این ویدیوی رایگان محوطه سازی خانه، درباره باغبانی با Hydretain از یک باغبان برنده جایزه بیاموزید
[ترجمه ترگمان]درباره باغبانی با Hydretain از یک horticulturist برنده جایزه در این ویدئو عاری از جایزه یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره باغبانی با Hydretain از یک horticulturist برنده جایزه در این ویدئو عاری از جایزه یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The annual flower show was judged by a TV celebrity and a professional horticulturist.
[ترجمه گوگل]نمایش سالانه گل توسط یک سلبریتی تلویزیونی و یک باغبان حرفه ای داوری شد
[ترجمه ترگمان]نمایش سالانه گل توسط یک فرد مشهور تلویزیونی و یک متخصص ورزشی حرفه ای مورد قضاوت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش سالانه گل توسط یک فرد مشهور تلویزیونی و یک متخصص ورزشی حرفه ای مورد قضاوت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But what we see increasingly is the series which is the brainchild of a designer or a marketing department rather than of horticulturists.
[ترجمه گوگل]اما آنچه به طور فزاینده ای می بینیم سریال هایی است که زاییده فکر یک طراح یا بخش بازاریابی است تا باغبانان
[ترجمه ترگمان]اما چیزی که ما به طور فزاینده ای می بینیم مجموعه ای است که زاییده فکر یک طراح یا بخش بازاریابی به جای of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما چیزی که ما به طور فزاینده ای می بینیم مجموعه ای است که زاییده فکر یک طراح یا بخش بازاریابی به جای of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Learn about gardening with soaker hoses from an award-winning horticulturist in this free home landscaping video.
[ترجمه گوگل]در این ویدیوی رایگان محوطه سازی خانه، درباره باغبانی با شیلنگ خیساندن از یک باغبان برنده جایزه بیاموزید
[ترجمه ترگمان]در این ویدئو عاری از جایزه، در مورد باغبانی با soaker شلنگ ها در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این ویدئو عاری از جایزه، در مورد باغبانی با soaker شلنگ ها در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Learn about gardening with light bulbs from an award-winning horticulturist in this free home landscaping video.
[ترجمه گوگل]در این ویدیوی رایگان محوطه سازی خانه، درباره باغبانی با لامپ از یک باغبان برنده جایزه بیاموزید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از لامپ های کم مصرف در این ویدئو عاری از جوایز، در مورد باغبانی با لامپ های کم مصرف یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از لامپ های کم مصرف در این ویدئو عاری از جوایز، در مورد باغبانی با لامپ های کم مصرف یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید