1. This attitude was also responsible for a new horological invention that was ultimately to be of far-reaching social significance.
[ترجمه گوگل]این نگرش همچنین مسئول اختراع ساعتشناسی جدیدی بود که در نهایت اهمیت اجتماعی گستردهای داشت
[ترجمه ترگمان]این نگرش همچنین مسیول یک اختراع horological جدید بود که در نهایت اهمیت اجتماعی دور از دسترس بودن را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نگرش همچنین مسیول یک اختراع horological جدید بود که در نهایت اهمیت اجتماعی دور از دسترس بودن را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And of Italy horological rank the first in manual bound however, this also is numerous collector the reason of horological to Italy eye covetously.
[ترجمه گوگل]و از ایتالیا رتبه ساعتی اول در کتابچه راهنمای کاربر با این حال، این نیز جمع آوری متعدد دلیل ساعتی به ایتالیا چشم طمع
[ترجمه ترگمان]و از ایتالیا، که رتبه اول را در دست دارد، این نیز جمع کننده متعددی است که علت آن را of به چشم ایتالیا می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و از ایتالیا، که رتبه اول را در دست دارد، این نیز جمع کننده متعددی است که علت آن را of به چشم ایتالیا می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Monophase electromechanical transducer, in particular of horological type, and electromechanical device including at least one such transducer.
[ترجمه گوگل]مبدل الکترومکانیکی تک فاز، به ویژه از نوع ساعتی، و دستگاه الکترومکانیکی شامل حداقل یک مبدل از این قبیل
[ترجمه ترگمان]Monophase الکترومکانیکی، به خصوص از نوع horological و دستگاه الکترومکانیکی، از جمله حداقل یک مبدل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Monophase الکترومکانیکی، به خصوص از نوع horological و دستگاه الکترومکانیکی، از جمله حداقل یک مبدل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "Buy horological cannot visit its luxuriant appearance only. " Mei Tong is right horological the judgement that one cover him.
[ترجمه گوگل]"خرید ساعتی نمی توانید فقط ظاهر مجلل آن را ببینید " می تانگ درست قضاوت ساعتی است که یکی او را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]\"Buy horological\" تنها به ظاهر انبوه آن مراجعه نمی کند \"و گفت:\" تانگ درست قضاوت می کند که کسی او را تحت پوشش قرار می دهد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Buy horological\" تنها به ظاهر انبوه آن مراجعه نمی کند \"و گفت:\" تانگ درست قضاوت می کند که کسی او را تحت پوشش قرار می دهد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Swiss Basel international is horological gem exhibition is the most large - scale on the world professional exhibition.
[ترجمه گوگل]نمایشگاه بینالمللی بازل سوئیس، بزرگترین نمایشگاه حرفهای جهان است
[ترجمه ترگمان]بازل Swiss بین المللی سوئیس، نمایشگاه جواهر فروشی است که در نمایشگاه تخصصی جهان، بسیار بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازل Swiss بین المللی سوئیس، نمایشگاه جواهر فروشی است که در نمایشگاه تخصصی جهان، بسیار بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Home is horological the brand diversity of kind of luxury is apparent with each passing day.
[ترجمه گوگل]خانه ساعتی است، تنوع برند از نوع لوکس با گذشت هر روز آشکار می شود
[ترجمه ترگمان]خانه نشان می دهد که تنوع نشان تجاری نوعی تجمل در هر روز رد و بدل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه نشان می دهد که تنوع نشان تجاری نوعی تجمل در هر روز رد و بدل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. China already became horological production big state, total output jumps house world the 3 rd.
[ترجمه گوگل]چین در حال حاضر تولید ساعتی دولت بزرگ، کل جهش خروجی خانه جهان 3 شد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر چین در حال حاضر تبدیل به یک کشور بزرگ تولید شده است که مجموع خروجی این کشور رتبه سوم را به خود اختصاص داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر چین در حال حاضر تبدیل به یک کشور بزرگ تولید شده است که مجموع خروجی این کشور رتبه سوم را به خود اختصاص داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chen Jian is big garden of drop of desolate hill melon is horological repair door.
[ترجمه گوگل]چن جیان باغ بزرگ قطره خربزه تپه متروک درب تعمیر ساعتی است
[ترجمه ترگمان]چن جیان، باغی بزرگ از drop تپه متروک است که در آن melon در حال تعمیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چن جیان، باغی بزرگ از drop تپه متروک است که در آن melon در حال تعمیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Inspired by classic styling, the Longines evidenza collection's "tonneau" case style houses refined horological technology.
[ترجمه گوگل]با الهام از استایل کلاسیک، مجموعه Longines evidenza به سبک قاب «tonneau» فناوری ساعتشناسی تصفیه شده را در خود جای داده است
[ترجمه ترگمان]با الهام از سبک کلاسیک، مجموعه نمونه case Longines's \"'s \" houses technology horological refined refined refined refined refined refined refined technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با الهام از سبک کلاسیک، مجموعه نمونه case Longines's \"'s \" houses technology horological refined refined refined refined refined refined refined technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology technology houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses houses
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The whole hard alloy hob has set up a file in the horological and instrument making industry is widely used in the processing of small module gear.
[ترجمه گوگل]کل اجاق آلیاژ سخت یک فایل را در صنعت ساعت سازی و ساخت ابزار تنظیم کرده است که به طور گسترده در پردازش چرخ دنده های ماژول کوچک استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]کل این آلیاژ سخت، یک فایل را در the تنظیم کرده است و صنعت ساخت ابزار به طور گسترده در پردازش تجهیزات ماژول کوچک به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کل این آلیاژ سخت، یک فایل را در the تنظیم کرده است و صنعت ساخت ابزار به طور گسترده در پردازش تجهیزات ماژول کوچک به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "Culture Revolution " during, "Henry gets benefit " be regarded as " the FOUR OLDS " sweep, incognito for " henry light is horological glasses inn " .
[ترجمه گوگل]"انقلاب فرهنگی" در طی، "هنری سود می برد" به عنوان "چهار پیر" در نظر گرفته می شود، ناشناس برای "هنری نور مسافرخانه عینک ساعتی است"
[ترجمه ترگمان]\"انقلاب فرهنگ\" در طول آن، \"هنری\" از آن بهره مند خواهد شد که \"چهار olds\" را، که به طور ناشناس برای \"هنری چراغ\" مهمان سرای horological، در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"انقلاب فرهنگ\" در طول آن، \"هنری\" از آن بهره مند خواهد شد که \"چهار olds\" را، که به طور ناشناس برای \"هنری چراغ\" مهمان سرای horological، در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As we have learned, what there are two bullions to make in Italian royal museum at present is horological, in the Kadeya that there are 108 manual burnishes above dial diamond.
[ترجمه گوگل]همانطور که ما آموختیم، آنچه در حال حاضر در موزه سلطنتی ایتالیا دو شمش وجود دارد، ساعتی است، در Kadeya که 108 شمش دستی بالای الماس صفحه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]همانطور که یاد گرفتیم، آنچه در حال حاضر دو bullions برای ساخت موزه سلطنتی ایتالیا در حال حاضر وجود دارد، horological است، در the که ۱۰۸ کتابچه راهنما در بالای صفحه الماس وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که یاد گرفتیم، آنچه در حال حاضر دو bullions برای ساخت موزه سلطنتی ایتالیا در حال حاضر وجود دارد، horological است، در the که ۱۰۸ کتابچه راهنما در بالای صفحه الماس وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To a country, the first thing that I do turns namely antique market of place, look have model good-looking Italy is horological.
[ترجمه گوگل]برای یک کشور، اولین کاری که من انجام میدهم بازار عتیقه مکان است
[ترجمه ترگمان]برای یک کشور، اولین کاری که من انجام می دهم، یعنی بازار باستانی، به نظر می رسد که یک ایتالیایی خوب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک کشور، اولین کاری که من انجام می دهم، یعنی بازار باستانی، به نظر می رسد که یک ایتالیایی خوب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In relation to a dynamic management system for the use of horological production and storehouse, the author gives a presentation on its development and designing skills.
[ترجمه گوگل]در رابطه با یک سیستم مدیریت پویا برای استفاده از تولید و انبار ساعتی، نویسنده در مورد توسعه و مهارت های طراحی آن ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]در رابطه با یک سیستم مدیریت پویا برای استفاده از تولید و انبار کردن انبار، مولف به ارایه مهارت های توسعه و طراحی آن می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در رابطه با یک سیستم مدیریت پویا برای استفاده از تولید و انبار کردن انبار، مولف به ارایه مهارت های توسعه و طراحی آن می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید