1. david hopes to practice medicine in san diego
داوید امیدوار است در سان دیاگو طبابت کند.
2. flagging hopes
امیدهای رو به کاهش
3. great hopes that ended in discomfiture
امیدهای بزرگی که به ناکامی انجامید
4. my hopes collapsed
آرزوهایم نقش بر آب شد.
5. my hopes proved illusory
امیدهای من نابجا بود.
6. my hopes were turned into nothingness
امیدهای من تبدیل به هیچ شدند.
7. ruined hopes
امیدهای نقش برآب
8. she hopes to get a place in the bank
او امیدوار است در بانک شغلی به دست آورد.
9. these hopes and plans were only smoke
این امیدها و طرح ها چیزی جز وهم و خیال نبودند.
10. your hopes of becoming rich are a mere delusion
آرزوی پولدار شدن تو چیزی جز خواب و خیال نیست.
11. our party's hopes ride on his election
آینده ی حزب ما بستگی به انتخاب شدن او دارد.
12. the dawning hopes of world peace
امیدهای تابنده (طالع) صلح جهانی
13. the party hopes to win back the people's support
حزب امیدوار است که دوباره از پشتیبانی مردم برخوردار شود.
14. pin one's hopes on someone
همه ی امید خود را به کسی بستن
15. raise one's hopes (or fears or doubts etc. )
امید (یاترس یا شک و غیره ی) کسی را زیاد کردن
16. to dash one's hopes
امید کسی را ناامید کردن
17. to falsify their hopes
برای نشان دادن نابجایی امیدهای آنان
18. the death of our hopes
از بین رفتن امیدهایمان
19. the ebb of his hopes
افول آرزوهای او
20. the grave of their hopes
تباه شدن امیدهای آن ها
21. the scandal dished his hopes of being elected
آن رسوایی امید او را به انتخاب شدن تبدیل به یاس کرد.
22. the storm demolished my hopes
توفان امیدهای مرا نقش بر آب کرد.
23. they are still entertaining hopes of a peaceful settlement of the matter
آنان هنوز امید به حل مسالمت آمیز آن مطلب را در سر می پرورانند.
24. to screw up one's hopes
امید خود را بیشتر کردن
25. floods diappointed the farmer's best hopes
سیل بزرگترین آرزوی کشاورزان را با شکست مواجه کرد.
26. the extinction of all her hopes
از بین رفتن تمام آرزوهای او
27. the smash of all his hopes
از بین رفتن کلیه ی امیدهای او
28. a man who incarnates our highest hopes
مردی که تجسمی از رفیع ترین امیدهای ما می باشد.
29. he gave the gardener's daughter false hopes and then dishonored her
با وعده های دروغ دختر باغبان را بی سیرت کرد.
30. he eulogized the king of france in hopes of receiving a reward
به امید دریافت صله برای پادشاه فرانسه مدیحه سرایی کرد.
31. this was the sad finale of all their hopes
این پایان غم انگیز همه ی آرزوهای آنان بود.