1. This hopefulness in the face of difficulties is a mark of Humphrey's novels.
[ترجمه گوگل]این امیدواری در مواجهه با مشکلات، نشانه رمان های همفری است
[ترجمه ترگمان]این امیدواری در مواجهه با دشواری ها نشانه رمان های هامفری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امیدواری در مواجهه با دشواری ها نشانه رمان های هامفری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. India topped a list of countries in its hopefulness about retirement, according to a recent report by HSBC of people's expectations about their post-work life.
[ترجمه گوگل]بر اساس گزارش اخیر HSBC از انتظارات مردم در مورد زندگی پس از کار، هند در صدر فهرست کشورهایی است که امیدوار به بازنشستگی است
[ترجمه ترگمان]براساس گزارشی که اخیرا توسط HSBC از مردم درباره زندگی پس از کار آن ها گزارش شده است هند در صدر فهرست کشورها در مورد بازنشستگی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس گزارشی که اخیرا توسط HSBC از مردم درباره زندگی پس از کار آن ها گزارش شده است هند در صدر فهرست کشورها در مورد بازنشستگی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This hopefulness is intrinsic to both his work and personality.
[ترجمه گوگل]این امیدواری هم در کار و هم در شخصیت او ذاتی است
[ترجمه ترگمان]این امیدواری برای هر دو شخصیت و هم شخصیت او ذاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امیدواری برای هر دو شخصیت و هم شخصیت او ذاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If they go too far toward hopefulness, we can become nave and unrealistic.
[ترجمه گوگل]اگر آنها بیش از حد به سمت امیدواری پیش بروند، میتوانیم شیطنتگرا و غیرواقعبین شویم
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها بیش از حد به سوی امیدواری بروند، ما می توانیم شبستان و unrealistic باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها بیش از حد به سوی امیدواری بروند، ما می توانیم شبستان و unrealistic باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The average hopefulness, the average welfare, the average enterprise, the average initiative, of the United States are the only things that make it rich.
[ترجمه گوگل]میانگین امید، رفاه متوسط، متوسط بنگاه اقتصادی، ابتکار متوسط ایالات متحده تنها چیزهایی هستند که آن را ثروتمند می کنند
[ترجمه ترگمان]میانگین امیدواری، میانگین رفاه، متوسط فعالیت، ابتکار متوسط، ایالات متحده تنها چیزهایی هستند که آن را ثروتمند می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میانگین امیدواری، میانگین رفاه، متوسط فعالیت، ابتکار متوسط، ایالات متحده تنها چیزهایی هستند که آن را ثروتمند می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Let me strike a note of hopefulness :this job will not be as hard as you think.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید یک یادداشت امیدوار کننده بزنم: این کار آنقدرها هم که فکر می کنید سخت نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]بگذارید یک یادداشت از امیدواری بزنم: این کار آنقدرها که فکر می کنید سخت نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بگذارید یک یادداشت از امیدواری بزنم: این کار آنقدرها که فکر می کنید سخت نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At once her mood from one of hopefulness changed to one of deep depression - the blues.
[ترجمه گوگل]خلق و خوی او به یکباره از حالت امیدواری به افسردگی عمیق تغییر کرد - بلوز
[ترجمه ترگمان]با این حال، روحیه او از یکی از افسردگی عمیقی که داشت تبدیل به افسردگی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، روحیه او از یکی از افسردگی عمیقی که داشت تبدیل به افسردگی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But let's indulge the hopefulness for a moment and assume that we really are entering a golden age of rationally designed, targeted drugs.
[ترجمه گوگل]اما بیایید لحظه ای امیدوار باشیم و فرض کنیم که ما واقعاً در حال ورود به عصر طلایی داروهای هدفمند و منطقی طراحی شده هستیم
[ترجمه ترگمان]اما اجازه دهید برای لحظه ای با امیدواری دست و پنجه نرم کنیم و فرض کنیم که ما در حال وارد شدن به عصر طلایی با طراحی منطقی و هدفمند هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اجازه دهید برای لحظه ای با امیدواری دست و پنجه نرم کنیم و فرض کنیم که ما در حال وارد شدن به عصر طلایی با طراحی منطقی و هدفمند هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "People who forgive show less depression, anger and stress and more hopefulness, " says Frederic Luskin, Ph. D., author of Forgive for Good (HarperCollins, 200.
[ترجمه گوگل]فردریک لوسکین، دکترای دکتر، نویسنده کتاب Forgive for Good (HarperCollins, 200) می گوید: «افرادی که می بخشند، افسردگی، عصبانیت و استرس کمتر و امیدواری بیشتری نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]فردریک luskin، Ph, می گوید: \" افرادی که ببخشند افسردگی، عصبانیت و استرس کمتری را نشان می دهند \" نویسنده of برای چاپ خوب (هارپر کالینز، ۲۰۰)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فردریک luskin، Ph, می گوید: \" افرادی که ببخشند افسردگی، عصبانیت و استرس کمتری را نشان می دهند \" نویسنده of برای چاپ خوب (هارپر کالینز، ۲۰۰)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A man without any failures, in some sense, is a poor man. He wouldn't know the joys of hopefulness and the pains of struggle.
[ترجمه گوگل]یک مرد بدون هیچ شکستی، به نوعی، یک مرد فقیر است شادی های امید و دردهای مبارزه را نمی دانست
[ترجمه ترگمان]یک مرد، بدون شکست های، یک مرد فقیر است او از شادی و درد مبارزه خبر نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد، بدون شکست های، یک مرد فقیر است او از شادی و درد مبارزه خبر نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "Ohmygodyes," she said and I laughed. She opened her eyes and looked up at me with curiosity and hopefulness. "Is it over, or is there more?"
[ترجمه گوگل]او گفت: "اهمیگودایس" و من خندیدم چشمانش را باز کرد و با کنجکاوی و امیدواری به من نگاه کرد "تموم شد یا بیشتر هست؟"
[ترجمه ترگمان]او گفت: \"Ohmygodyes\" و من خندیدم چشمانش را گشود و با کنجکاوی و امیدواری به من نگاه کرد: \"تمام شد، یا بیشتر؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت: \"Ohmygodyes\" و من خندیدم چشمانش را گشود و با کنجکاوی و امیدواری به من نگاه کرد: \"تمام شد، یا بیشتر؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Bank President said he had heard particularly about gains in education, and a new hopefulness that girls were now attending schools in greater numbers.
[ترجمه گوگل]رئیس بانک گفت که او بویژه در مورد دستاوردهای آموزش و پرورش و امیدواری جدید به این که دختران اکنون به تعداد بیشتری در مدارس حضور دارند، شنیده است
[ترجمه ترگمان]رئیس بانک گفت که او به ویژه در مورد دستاوردهای آموزشی، و یک امیدواری جدید که دختران در حال حاضر در مدارس به شمار می روند، شنیده بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس بانک گفت که او به ویژه در مورد دستاوردهای آموزشی، و یک امیدواری جدید که دختران در حال حاضر در مدارس به شمار می روند، شنیده بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was for this very reason perhaps that he ever recommended mirth and hopefulness.
[ترجمه گوگل]شاید به همین دلیل بود که او هرگز شادی و امیدواری را توصیه کرد
[ترجمه ترگمان]این تنها دلیلی بود که امید و امید را به او توصیه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تنها دلیلی بود که امید و امید را به او توصیه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If love errs, it must err in the way of trustfulness and hopefulness.
[ترجمه گوگل]عشق اگر خطا کرد، باید در راه امانت و امیدواری اشتباه کند
[ترجمه ترگمان]اگر عشق را دوست داشته باشد، باید در راه اعتماد و امیدواری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر عشق را دوست داشته باشد، باید در راه اعتماد و امیدواری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. "People who forgive show less depression, anger and stress and more hopefulness," says Frederic, Ph. D., author of Forgive for Good.
[ترجمه گوگل]فردریک، دکترا، نویسنده کتاب Forgive for Good، می گوید: «افرادی که می بخشند، افسردگی، عصبانیت و استرس کمتر و امیدواری بیشتری نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]فردریک، Ph, می گوید: \" افرادی که ببخشند افسردگی، عصبانیت و استرس کمتری را نشان می دهند \" نویسنده عذرخواهی برای شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فردریک، Ph, می گوید: \" افرادی که ببخشند افسردگی، عصبانیت و استرس کمتری را نشان می دهند \" نویسنده عذرخواهی برای شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید