1. My dear sir, we are Hoosiers, not Indianans.
[ترجمه گوگل]آقای عزیز من، ما هوسیر هستیم، نه ایندیان
[ترجمه ترگمان]عزیزم، ما Hoosiers، نه Indianans
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The 1975 Hoosiers may have been a more entertaining team.
[ترجمه گوگل]هوزیرز 1975 ممکن است تیم سرگرم کننده تری بوده باشد
[ترجمه ترگمان]تیم Hoosiers ۱۹۷۵ ممکن است یک تیم سرگرم کننده داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Corn, cars, and commerce-that's Indiana for you, Hoosier wannabe .
[ترجمه گوگل]ذرت، اتومبیل، و تجارت - ایندیانا برای تو است، هوسیر آناب
[ترجمه ترگمان]ذرت، اتومبیل، و بازرگانی - که برای تو ایندیانا است، Hoosier
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!
[ترجمه گوگل]عجله کن، حرامزاده هوسیر، من می توانم ده مرد را بکشم در حالی که تو داری گول می زنی!
[ترجمه ترگمان]عجله کن ین ای حرومزاده ای کاش می تونستم ده نفر رو بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you are fooling around!
[ترجمه گوگل]عجله کن، حرامزاده هوسیر، من می توانم ده مرد را بکشم در حالی که تو داری گول می زنی!
[ترجمه ترگمان]عجله کن ین ای حرومزاده ای کاش می تونستم ده نفر رو بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The research showed Hoosier state electric bills rose more than $7 million a year under DST.
[ترجمه گوگل]این تحقیق نشان داد که قبض های برق ایالت هوزیر بیش از 7 میلیون دلار در سال تحت شرایط DST افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]این تحقیق نشان داد که قبض های برق دولتی بیش از ۷ میلیون دلار در سال تحت DST افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. ThemidwesternMidwestern state of Indiana is called the Hoosier State, but nobody is quite sure why.
[ترجمه گوگل]ایالت میان غربی ایندیانا، ایالت هوزیر نامیده می شود، اما هیچ کس کاملاً مطمئن نیست که چرا
[ترجمه ترگمان]ایالت ThemidwesternMidwestern در ایالت ایندیانا دولت Hoosier نامیده می شود، اما هیچ کس کاملا مطمئن نیست که چرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Midwestern state of Indiana is called the Hoosier State, but nobody is quite sure why.
[ترجمه گوگل]ایالت غرب میانه ایندیانا، ایالت هوزیر نامیده می شود، اما هیچ کس کاملاً مطمئن نیست که چرا
[ترجمه ترگمان]ایالت Midwestern در Indiana ایالت Hoosier نامیده می شود اما هیچ کس کاملا مطمئن نیست که چرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Although Lugar is widely respected by his colleagues, the Hoosier failed to develop a compelling campaign.
[ترجمه گوگل]اگرچه لوگار به طور گسترده توسط همکارانش مورد احترام است، هوزیر نتوانست یک کمپین قانع کننده ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]اگرچه لوگر به طور گسترده توسط همکارانش مورد احترام قرار می گیرد، اما تیم Hoosier نتوانست یک کمپین قانع کننده را توسعه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Whatever intangible distinguishes an undefeated team from the long, forgettable list of once-beaten teams, the Hoosiers had it.
[ترجمه گوگل]هر چیز ناملموسی که یک تیم شکست ناپذیر را از لیست طولانی و فراموش نشدنی تیم های شکست خورده متمایز می کند، هوزیرز آن را داشت
[ترجمه ترگمان]هر چیزی که نامشهود یک تیم بدون شکست را از لیست بلند و forgettable تیم که زمانی مورد ضرب و شتم قرار گرفته است، متمایز می کند، تیم Hoosiers آن را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The mid - western state of Indiana is called the Hoosier State, but nobody is quite sure why.
[ترجمه گوگل]ایالت میانه غربی ایندیانا، ایالت هوزیر نامیده می شود، اما هیچ کس کاملاً مطمئن نیست که چرا
[ترجمه ترگمان]ایالت mid در غرب ایالت ایندیانا نامیده می شود، اما هیچ کس کاملا مطمئن نیست که چرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Indiana resident Jim Grimes, who has led a fight in his state against the Hoosier Lottery's computerized drawings, is taking the issue to the national stage.
[ترجمه گوگل]جیم گرایمز، ساکن ایندیانا، که مبارزه ای را در ایالت خود علیه نقشه های رایانه ای لاتاری هوزیر رهبری کرده است، این موضوع را به صحنه ملی می کشد
[ترجمه ترگمان]جیم Grimes، ساکن ایالت ایندیانا، که در ایالت خود در برابر قرعه کشی کامپیوتری Hoosier پیروز شده است، این مساله را به مرحله ملی می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He also encountered a warm welcome, feeling every bit a Hoosier.
[ترجمه گوگل]او همچنین با استقبال گرمی مواجه شد و احساس می کرد هر ذره هوسیر است
[ترجمه ترگمان]او همچنین با استقبال گرمی مواجه شد، احساس می کرد که هر لحظه a است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید