1. The Government intends to clamp down on soccer hooliganism.
[ترجمه گوگل]دولت قصد دارد هولیگانیسم فوتبال را سرکوب کند
[ترجمه ترگمان]دولت قصد دارد به ولگردی فوتبال برخورد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت قصد دارد به ولگردی فوتبال برخورد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The problem of hooliganism should be kept in proportion. Only a small number of young people act in this way.
[ترجمه گوگل]مشکل هولیگانیسم باید به تناسب حفظ شود فقط تعداد کمی از جوانان به این شکل عمل می کنند
[ترجمه ترگمان]مشکل ولگردی را باید به نسبت حفظ کرد فقط تعداد کمی از جوانان به این روش عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل ولگردی را باید به نسبت حفظ کرد فقط تعداد کمی از جوانان به این روش عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Football hooliganism is now reaching epidemic proportions.
[ترجمه گوگل]هولیگانیسم فوتبال اکنون به ابعاد همه گیر رسیده است
[ترجمه ترگمان]ولگردی فوتبال در حال حاضر به نسبت های اپیدمی می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولگردی فوتبال در حال حاضر به نسبت های اپیدمی می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The propensity to hooliganism is inherent in every society.
[ترجمه گوگل]گرایش به هولیگانیسم در هر جامعه ای ذاتی است
[ترجمه ترگمان]میل به ولگردی در هر جامعه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میل به ولگردی در هر جامعه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hooliganism and segregation were mutually reinforcing.
[ترجمه گوگل]هولیگانیسم و جداسازی متقابلاً تقویت می شد
[ترجمه ترگمان]تفکیک نژادی و تبعیض نژادی، هر دو را تقویت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفکیک نژادی و تبعیض نژادی، هر دو را تقویت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This suggests that theories linking football hooliganism to changes in working-class community life are based on a somewhat dubious history.
[ترجمه گوگل]این نشان میدهد که تئوریهایی که هولیگانیسم فوتبال را به تغییرات در زندگی اجتماعی طبقه کارگر مرتبط میکنند، بر اساس یک تاریخ تا حدی مشکوک است
[ترجمه ترگمان]این امر حاکی از آن است که تئوری های مربوط به hooliganism فوتبال به تغییرات در زندگی اجتماعی طبقه کارگر براساس تاریخ نسبتا مشکوکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر حاکی از آن است که تئوری های مربوط به hooliganism فوتبال به تغییرات در زندگی اجتماعی طبقه کارگر براساس تاریخ نسبتا مشکوکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tough action has cut down football hooliganism.
[ترجمه گوگل]اقدام سخت هولیگانیسم فوتبال را کاهش داده است
[ترجمه ترگمان]اقدام شدید، hooliganism فوتبال را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقدام شدید، hooliganism فوتبال را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This is the height of hooliganism.
[ترجمه گوگل]این اوج هولیگانیسم است
[ترجمه ترگمان]این ارتفاع ولگردی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ارتفاع ولگردی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He committed hooliganism even under the watchful eyes of the people.
[ترجمه گوگل]او حتی زیر نظر مردم مرتکب هولیگانیسم شد
[ترجمه ترگمان]او حتی در زیر چشم تیزبین مردم هم به این نتیجه رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او حتی در زیر چشم تیزبین مردم هم به این نتیجه رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So why does hooliganism occur?
[ترجمه گوگل]پس چرا هولیگانیسم رخ می دهد؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا ولگردی رخ می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس چرا ولگردی رخ می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The other unspoken fear here is of an outbreak of hooliganism.
[ترجمه گوگل]ترس ناگفته دیگر در اینجا از شیوع هولیگانیسم است
[ترجمه ترگمان]دیگر ترس ناگفته باقی مانده در اینجا ناشی از ولگردی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر ترس ناگفته باقی مانده در اینجا ناشی از ولگردی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the future people can go to a football match knowing that they are safe from hooliganism.
[ترجمه گوگل]در آینده مردم می توانند با علم به اینکه از اوباشگری در امان هستند به مسابقه فوتبال بروند
[ترجمه ترگمان]در آینده مردم می توانند به یک مسابقه فوتبال بروند و بدانند که از ولگردی در امان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آینده مردم می توانند به یک مسابقه فوتبال بروند و بدانند که از ولگردی در امان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We want to restore the good image of football. Tough action has cut down football hooliganism.
[ترجمه گوگل]ما می خواهیم وجهه خوب فوتبال را بازیابی کنیم اقدام سخت هولیگانیسم فوتبال را کاهش داده است
[ترجمه ترگمان]ما می خواهیم تصویر خوب فوتبال را احیا کنیم اقدام شدید، hooliganism فوتبال را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما می خواهیم تصویر خوب فوتبال را احیا کنیم اقدام شدید، hooliganism فوتبال را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Secondly, we will look at modern delinquency, and specifically football hooliganism.
[ترجمه گوگل]ثانیاً، ما به بزهکاری مدرن و به ویژه هولیگانیسم فوتبال نگاه خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]دوم اینکه، به بزهکاری مدرن و به ویژه ولگردی فوتبال نگاه خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوم اینکه، به بزهکاری مدرن و به ویژه ولگردی فوتبال نگاه خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید