1. The hoodlums defiled the church with their scurrilous writing.
[ترجمه گوگل]کلاهبرداران با نوشته های سخیف خود کلیسا را آلوده کردند
[ترجمه ترگمان]اوباش و اوباش کلیسا را با دستخط their آلوده کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some of the hoodlums beat their victims viciously before robbing them.
[ترجمه گوگل]برخی از اغتشاشگران قربانیان خود را قبل از سرقت به طرز فجیعی کتک زدند
[ترجمه ترگمان]برخی از تبهکاران قبل از دزدیدن آن ها با بی رحمی قربانیان خود را کتک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dozens of police arrived as the hoodlums closed in on him.
[ترجمه گوگل]دهها پلیس در حالی که سرگردانها به روی او بسته شدند، وارد شدند
[ترجمه ترگمان]وقتی تبهکاران به او نزدیک شدند، ده ها پلیس وارد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Leroy, one of the newfangled, sensitive hoodlums, has trouble with relationships himself and understands Samantha's frustrations too well.
[ترجمه گوگل]لروی، یکی از افراد تازه کار و حساس، خودش با روابط مشکل دارد و ناراحتی های سامانتا را به خوبی درک می کند
[ترجمه ترگمان]Leroy، یکی از افراد پست و تازه و تازه، با روابط خود مشکل دارد و نگرانی های سامانتا را نیز درک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rufus keeps both hoodlums separate and talks to each one quietly so the other can not hear.
[ترجمه گوگل]روفوس هر دو هودوم را از هم جدا نگه می دارد و با هر یک به آرامی صحبت می کند تا دیگری نشنود
[ترجمه ترگمان]روفوس هر دوی آن ها را از هم جدا می کند و با هم حرف می زنند، بنابراین بقیه نمی توانند بشنوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was some of these young hoodlums who had mocked him that night, an experience he could never forget.
[ترجمه گوگل]این برخی از این هوسبازان جوان بودند که در آن شب او را مسخره کرده بودند، تجربه ای که هرگز نمی توانست فراموشش کند
[ترجمه ترگمان]این اوباش و اوباش که آن شب او را به ریشخند گرفته بودند، تجربه ای بود که هرگز نمی توانست آن را از یاد ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The police questioned policy-wheel operators, gamblers, and hoodlums of all kinds.
[ترجمه گوگل]پلیس از اپراتورها، قماربازان و کلاهبرداران از همه نوع بازجویی کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس از مجریان سیاست، قماربازان، و تبهکاران از هر نوع سو استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A young hoodlum, say, heaves a brick through the window of a baker's shop.
[ترجمه گوگل]مثلاً یک هولد جوان، آجری را از پنجره یک نانوایی می اندازد
[ترجمه ترگمان]یک لات جوان که از پنجره یک دکان نانوایی یکه می خورد، گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He is a well - known hoodlum in this neighborhood, always bullying others.
[ترجمه گوگل]او در این محله یک سرکش شناخته شده است و همیشه به دیگران قلدری می کند
[ترجمه ترگمان]او در این حوالی یک لات خوب می شناسد که همیشه دیگران را تهدید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If I was a hoodlum I could hit you on the head.
[ترجمه گوگل]اگر من یک هوسباز بودم می توانستم سرت را بزنم
[ترجمه ترگمان]اگه من یه خلافکار بودم می تونستم تو رو بزنم به سرت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After breaking the law repeatedly, the hoodlum was finally caught and brought to account.
[ترجمه گوگل]پس از قانون شکنی های مکرر، در نهایت این قاتل دستگیر و مورد بازخواست قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]پس از شکستن قانون سر تا سر لات در نهایت دستگیر شد و حسابش را رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The hoodlum is still in jug.
13. My not hoodlum, but ill health.
[ترجمه گوگل]من بدبخت نیستم، اما بد سلامت هستم
[ترجمه ترگمان]hoodlum نه، اما من حالم خوب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The hoodlum menaced the local merchants.
[ترجمه گوگل]هودوم بازرگانان محلی را تهدید کرد
[ترجمه ترگمان]لات تجار محلی را تهدید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید