1. the honeymoon between the prime minister and the parliament did not last long
ماه عسل نخست وزیر و مجلس شورا چندان طولانی نبود.
2. joan and i spent our honeymoon in washington
من و جون ماه عسل خود را در واشنگتن گذراندیم.
3. We went to Italy on our honeymoon.
4. We had a brief honeymoon in Paris.
[ترجمه گوگل]ماه عسل مختصری در پاریس داشتیم
[ترجمه ترگمان]ماه عسل کوتاهی در پاریس داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her honeymoon seemed a distant memory .
[ترجمه گوگل]ماه عسل او خاطره ای دور به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]ماه عسل او یک خاطره دور از دور به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There was always a honeymoon period when Mum started a new job.
[ترجمه گوگل]همیشه یک دوره ماه عسل بود که مامان کار جدیدی را شروع می کرد
[ترجمه ترگمان]همیشه وقتی مامان کار جدیدی را شروع می کرد یک دوره ماه عسل وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Where are you going on your honeymoon?
8. Congratulations and have a beautiful honeymoon.
[ترجمه گوگل]تبریک میگم و ماه عسل خوبی داشته باشید
[ترجمه ترگمان] تبریک میگم و ماه عسل قشنگی دارین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Their marriage began to founder soon after the honeymoon.
[ترجمه گوگل]ازدواج آنها بلافاصله پس از ماه عسل آغاز شد
[ترجمه ترگمان]ازدواج آن ها بعد از ماه عسل شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They go on honeymoon the day after the wedding.
[ترجمه گوگل]روز بعد از عروسی به ماه عسل می روند
[ترجمه ترگمان]اونا روز بعد از عروسی میرن ماه عسل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hotel was full of honeymoon couples.
[ترجمه گوگل]هتل پر از زوج های ماه عسل بود
[ترجمه ترگمان]هتل پر از زوج های ماه عسل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The honeymoon period for the government is now over.
[ترجمه گوگل]دوره ماه عسل برای دولت اکنون به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]دوره ماه عسل برای دولت به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He promised her a honeymoon in Paris when they got married, and she held him to it.
[ترجمه گوگل]او به او قول یک ماه عسل در پاریس را زمانی که آنها ازدواج کردند، داد و او او را نگه داشت
[ترجمه ترگمان]به او وعده ماه عسل در پاریس داد که ازدواج کردند و او هم او را نزد خود نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. While on honeymoon in Bali, she learned to scuba dive.
[ترجمه گوگل]زمانی که در ماه عسل در بالی بود، غواصی را یاد گرفت
[ترجمه ترگمان]او در ماه عسل در بالی به غواصی پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The honeymoon period is over now for the new President.
[ترجمه گوگل]دوره ماه عسل اکنون برای رئیس جمهور جدید به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]دوره ماه عسل برای رئیس جمهور جدید تمام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید