1. Their 4-win in Honduras was a particularly lively affair.
[ترجمه گوگل]4 برد آنها در هندوراس بسیار پر جنب و جوش بود
[ترجمه ترگمان]۴ پیروزی آن ها در هندوراس، یک کار بسیار پر جنب و جوش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Chris trained at an airbase in Honduras.
[ترجمه گوگل]کریس در یک پایگاه هوایی در هندوراس آموزش دید
[ترجمه ترگمان]Chris در یک پایگاه هوایی در هندوراس آموزش دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Rotarians in Honduras provide small - business loans to help women break free of poverty.
[ترجمه گوگل]روتاری ها در هندوراس وام های کسب و کار کوچک برای کمک به زنان برای رهایی از فقر ارائه می کنند
[ترجمه ترگمان]اعضای روتاری در هندوراس، وام های تجاری کوچک برای کمک به زنان برای رها کردن از فقر ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For Vacation Packages and Tours to HONDURAS click here.
[ترجمه گوگل]برای بسته های تعطیلات و تورهای هندوراس اینجا را کلیک کنید
[ترجمه ترگمان]برای Vacation بسته ها و تورها در اینجا کلیک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He says these were crimes against Honduras and the Honduran people.
[ترجمه گوگل]او می گوید این جنایات علیه هندوراس و مردم هندوراس بود
[ترجمه ترگمان]او می گوید این ها جنایت علیه هندوراس و مردم هندوراس بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The coup in Honduras presents a huge challenge to the authority of Ch á vez in Latin America.
[ترجمه گوگل]کودتا در هندوراس چالش بزرگی را برای قدرت Chá vez در آمریکای لاتین ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این کودتا در هندوراس، چالش بزرگی را در اختیار قدرت یک چاوز در آمریکای لاتین قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Brazil has warned the interim government in Honduras not to touch its embassy in the capital Tegucigalpa where the deposed President Manuel Zelayer has taken refuge.
[ترجمه گوگل]برزیل به دولت موقت هندوراس هشدار داده است که به سفارت خود در پایتخت تگوسیگالپا که مانوئل زلایر رئیس جمهور مخلوع کشور در آن پناهنده شده است، دست نزند
[ترجمه ترگمان]برزیل به دولت موقت در هندوراس هشدار داده است که به سفارت خود در پایتخت نرسیده باشد که مانوئل Zelayer رئیس جمهور خلع شده پناه گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Former Honduras national team psychologist Mauricio Rosales claimed that Palacios had benefited from counselling sessions while the player said, "I have had to suffer a lot to be where I am today. "
[ترجمه گوگل]مائوریسیو روزالس، روانشناس سابق تیم ملی هندوراس، مدعی شد که پالاسیوس از جلسات مشاوره بهره برده است، در حالی که این بازیکن گفت: "برای رسیدن به جایی که امروز هستم، رنج زیادی کشیده ام "
[ترجمه ترگمان]Mauricio Rosales، روانشناس پیشین تیم ملی هندوراس، ادعا کرد که Palacios از جلسات مشاوره سود برده است، در حالیکه بازیکن گفت: \" من مجبور شدم از بسیاری رنج ببرم تا جایی باشم که امروز هستم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The area of British Honduras, in Central America, was settled by shipwrecked British sailors in 163
[ترجمه گوگل]منطقه هندوراس بریتانیا، در آمریکای مرکزی، توسط ملوانان بریتانیایی غرق شده در سال 163 سکنی گزید
[ترجمه ترگمان]منطقه هندوراس بریتانیا، در آمریکای مرکزی، توسط sailors کشتی شکسته بریتانیا در ۱۶۳ مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In 1823 Honduras became a part of the United Provinces of Central America.
[ترجمه گوگل]در سال 1823 هندوراس بخشی از استان های متحد آمریکای مرکزی شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۲۳، هندوراس بخشی از ایالات متحده آمریکا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mexico, Nicaragua, Honduras and Guatemala reported deaths and destruction of crops and property.
[ترجمه گوگل]مکزیک، نیکاراگوئه، هندوراس و گواتمالا از مرگ و میر و تخریب محصولات و اموال خبر دادند
[ترجمه ترگمان]مکزیک، نیکاراگویه، هندوراس، و گواتمالا کشته و نابودی محصولات و اموال را گزارش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The government of Honduras refused to ratify the convention.
[ترجمه گوگل]دولت هندوراس از تصویب کنوانسیون خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]دولت هندوراس از تصویب کنوانسیون خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Or will the strong arm of the Honduras military be sufficient to end the crisis in the old Latin American way – with violence on the streets and behind closed doors?
[ترجمه گوگل]یا بازوی قوی ارتش هندوراس برای پایان دادن به بحران به روش قدیمی آمریکای لاتین - با خشونت در خیابان ها و پشت درهای بسته - کافی خواهد بود؟
[ترجمه ترگمان]یا آیا بازوی قوی ارتش هندوراس برای پایان دادن به بحران در روش قدیمی آمریکای لاتین - با خشونت در خیابان ها و پشت دره ای بسته کافی خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In Honduras so, seemingly, did the coup in June against Manuel Zelaya, the elected president.
[ترجمه گوگل]در هندوراس، ظاهراً کودتای ژوئن علیه مانوئل زلایا، رئیس جمهور منتخب، انجام شد
[ترجمه ترگمان]در هندوراس، به ظاهر، کودتا در ماه ژوئن علیه مانوئل Zelaya، رئیس جمهور منتخب انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید