1. Two words are homonyms if they are pronounced or spelled the same way but have different meanings.
[ترجمه گوگل]اگر دو کلمه یکسان تلفظ یا املا شوند، اما معانی متفاوتی داشته باشند، متجانس هستند
[ترجمه ترگمان]دو کلمه homonyms هستند اگر تلفظ شود و یا همان روش هجی شوند اما معانی متفاوتی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ensure that synonyms and homonyms are recognised.
[ترجمه گوگل]اطمینان حاصل کنید که مترادف ها و مترادف ها شناسایی شده اند
[ترجمه ترگمان]اطمینان حاصل کنید که synonyms و homonyms به رسمیت شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. 'No' and 'know' are homonyms.
[ترجمه گوگل]«نه» و «دانستم» همنام هستند
[ترجمه ترگمان] نه و میدونم که \"homonyms\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If the homonyms are the same part of speech, they are distinguished by superior numbers following the part-of-speech label.
[ترجمه گوگل]اگر همنام ها همان قسمت گفتار باشند، با اعداد برتر به دنبال برچسب قسمت گفتار متمایز می شوند
[ترجمه ترگمان]اگر the همان بخشی از سخنرانی هستند، با اعداد بالایی که به دنبال برچسب بخشی از سخنرانی هستند، متمایز می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Homonym is a word that is pronounced like another but which has a different meaning.
[ترجمه گوگل]همنام کلمه ای است که مانند دیگری تلفظ می شود اما معنای دیگری دارد
[ترجمه ترگمان]Homonym واژه ای است که مانند دیگری تلفظ می شود اما معنای متفاوتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The word - building ways mainly consist of homonym, overlap, metaphor, metonymy, abbreviation, loanword or explaining a word in another way.
[ترجمه گوگل]راههای ساختن کلمه عمدتاً از همنام، همپوشانی، استعاره، کنایه، مخفف، وام واژه یا توضیح یک کلمه به روشی دیگر تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]روش های ساخت کلمه عمدتا شامل homonym، همپوشانی، استعاره، metonymy، abbreviation، loanword یا توضیح دادن یک لغت به روش دیگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Confusion of homonym is a long - term disturbing problem in current Chinese Braille.
[ترجمه گوگل]سردرگمی همنام یک مشکل آزاردهنده طولانی مدت در خط بریل چینی کنونی است
[ترجمه ترگمان]گیجی of یک مشکل نگران کننده بلند مدت در خط بریل فعلی چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A solution to homonym correction based on Chinese phrase structure grammar is presented in this paper.
[ترجمه گوگل]راه حلی برای تصحیح همنام بر اساس گرامر ساختار عبارت چینی در این مقاله ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]یک راه حل برای تصحیح homonym مبتنی بر دستور زبان چینی در این مقاله ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The analyst has to ensure that any synonyms and homonyms are detected.
[ترجمه گوگل]تحلیلگر باید اطمینان حاصل کند که هر گونه مترادف و همنام شناسایی شده است
[ترجمه ترگمان]تحلیلگر باید اطمینان حاصل کند که هر synonyms و homonyms شناسایی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some lexical sets are also included, such as homographs and homonyms, compound nouns, and academic subjects.
[ترجمه گوگل]برخی از مجموعههای واژگانی نیز گنجانده شده است، مانند هموگرافها و همنامها، اسمهای مرکب و موضوعات تحصیلی
[ترجمه ترگمان]برخی از مجموعه های واژگانی از جمله as و homonyms، اسم های مرکب و موضوعات دانشگاهی نیز در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Recitativo started work in the minor - type sound on the lead and is a homonym for.
[ترجمه گوگل]Recitativo شروع به کار در صغیر - تایپ صدا بر روی سرب و مترادف است
[ترجمه ترگمان]Recitativo شروع به کار در گروه کوچکی از سرب کرد و a برای آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the process of studying English, it is likely to confuse homograph, homonym, and homophone.
[ترجمه گوگل]در روند مطالعه زبان انگلیسی، احتمالاً هموگراف، همونیم و همفون اشتباه می شود
[ترجمه ترگمان]در فرآیند تحصیل زبان انگلیسی، احتمالا homograph، homonym و homophone را گیج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The nickname comes from the Chinese word for returnees, haiguipai, a homonym for sea turtles.
[ترجمه گوگل]این نام مستعار از کلمه چینی برای بازگشت کنندگان به نام haiguipai گرفته شده است که همنام لاک پشت های دریایی است
[ترجمه ترگمان]این لقب از کلمه چینی ها برای افرادی که بازگشته اند، haiguipai، a برای لاک پشت های دریایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It has a reasonable treatment with the words that are homonym and homograph simultaneously.
[ترجمه گوگل]با کلماتی که همزمان و همگرا هستند برخورد معقولی دارد
[ترجمه ترگمان]این روش دارای رفتاری منطقی با کلماتی است که به طور همزمان homonym و homograph هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید