1. The homing pigeon is extremely skilled at doing so.
[ترجمه گوگل]کبوتر اهلی در انجام این کار بسیار ماهر است
[ترجمه ترگمان]کبوتر خانگی در انجام این کار بسیار مهارت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Generally speaking, racing / homing pigeons will eventually return home.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، کبوترهای مسابقه ای / خانگی در نهایت به خانه باز می گردند
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، کبوتران دست آموز و خانگی در نهایت به خانه باز می گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The homing pigeon can be trained to carry out the mission that people demand.
[ترجمه گوگل]کبوتر خانگی را می توان برای انجام ماموریتی که مردم می خواهند آموزش داد
[ترجمه ترگمان]کبوتر خانگی می تواند برای انجام ماموریتی که مردم خواستار آن هستند آموزش داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The mystery of the homing pigeon is in how it navigates and how it finds home.
[ترجمه گوگل]رمز و راز کبوتر خانگی در نحوه حرکت و چگونگی یافتن خانه است
[ترجمه ترگمان]راز کبوتر خانگی در این است که چطور طوری رفتار می کند و چگونه خانه را پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is illegal to delay or detain a homing pigeon.
[ترجمه گوگل]به تعویق انداختن یا بازداشت کبوتر خانگی غیرقانونی است
[ترجمه ترگمان]تاخیر یا بازداشت یک کبوتر خانگی غیر قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cambridge had called; he had responded like a homing pigeon.
[ترجمه گوگل]کمبریج تماس گرفته بود او مانند یک کبوتر اهلی پاسخ داده بود
[ترجمه ترگمان]کمبریج تلفن کرده بود؛ او مثل یک کبوتر خانگی جواب داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Without that key, it's a bloody homing pigeon.
[ترجمه گوگل]بدون آن کلید، این یک کبوتر خونین است
[ترجمه ترگمان]بدون آن کلید یک کبوتر خانگی لعنتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A homing pigeon was sent forth to carry the message.
[ترجمه گوگل]یک کبوتر اهلی برای انتقال پیام فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]یک کبوتر خانگی برای حمل پیام به بیرون فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What is it about kitchens at parties that brings out the homing pigeon in everybody?
[ترجمه گوگل]چه چیزی در مورد آشپزخانه در مهمانی ها وجود دارد که کبوتر خانه را در همه نشان می دهد؟
[ترجمه ترگمان]چه ربطی به آشپزخانه دارد که کبوتر خانه را به همه نشان می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What do we get if we cross woodpecker with a homing pigeon?
[ترجمه گوگل]اگر از دارکوب با کبوتر اهلی عبور کنیم چه عایدمان می شود؟
[ترجمه ترگمان]اگر ما آن را با یک کبوتر خانگی یاد بگیریم چی گیرمون میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What do we get if we across a woodpecker with a homing pigeon?
[ترجمه گوگل]اگر با دارکوب با کبوتر اهلی برخورد کنیم، چه چیزی نصیب ما می شود؟
[ترجمه ترگمان]اگر ما با یک کبوتر خانگی عبور کنیم چی گیرمون میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What we are talking about shows the two parts of the problem of the homing pigeon.
[ترجمه گوگل]آنچه در مورد آن صحبت می کنیم دو قسمت مشکل کبوتر اهلی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]چیزی که ما در مورد آن صحبت می کنیم نشان می دهد که دو بخش از مشکل کبوتر خانگی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. What do we get if we cross a woodpecker with a homing pigeon?
[ترجمه گوگل]اگر دارکوب را با کبوتر اهلی رد کنیم چه عایدمان می شود؟
[ترجمه ترگمان]اگر ما با یک کبوتر خانگی از دارکوب رد شیم چی گیرمون میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید