homebound

/ˈhomˌbɑːwnd//ˈhomˌbɑːwnd/

عازم خانه (یا وطن)، راهی میهن، زمینگیر

جمله های نمونه

1. our boat was homebound
کشتی ما عازم کشورمان بود.

2. Marc Tell, homebound in Manhattan, fits that description.
[ترجمه گوگل]مارک تل، خانه نشین در منهتن، با این توصیف مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]مارک Tell، homebound در منهتن، با این توصیف متناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. During the next two years she was mostly homebound and nonfunctional.
[ترجمه گوگل]در طول دو سال بعد، او بیشتر در خانه و غیر کارآمد بود
[ترجمه ترگمان]در طی دو سال آینده او عمدتا homebound و nonfunctional بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'm the one who would never go homebound any more.
[ترجمه گوگل]من کسی هستم که دیگر هرگز در خانه نمی روم
[ترجمه ترگمان]من کسی هستم که دی گه هیچ وقت از اینجا بیرون نمیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Just like waiting for the homebound bird, I will keep my love for you in the bottom of my heart, until the day you fly to my site. (Perhaps you may think of me as a woman without virtues.
[ترجمه گوگل]درست مثل انتظار پرنده خانه نشین، عشقم را به تو در ته قلبم نگه خواهم داشت، تا روزی که به سایت من پرواز کنی (شاید شما مرا زنی بدون فضیلت بدانید
[ترجمه ترگمان]درست مثل صبر کردن برای پرنده homebound، من عشق خود را در اعماق قلبم نگه می دارم تا روزی که به محل من پرواز کنی شاید شما به من به عنوان یک زن بدون فضیلت فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. " After that, "the Homebound Fishermen, " the background music in various cities broadcast the weather conditions one by one, user-friendly, why in detail.
[ترجمه گوگل]پس از آن، «ماهیگیران خانه‌نشین»، موسیقی پس‌زمینه در شهرهای مختلف شرایط آب و هوایی را یکی یکی پخش می‌کند، کاربر پسند، چرا با جزئیات
[ترجمه ترگمان]\"بعد از آن،\" ماهیگیران homebound \"،\" موسیقی پس زمینه در شهرهای مختلف شرایط آب و هوایی را یکی، با نام کاربر پسند، و چرا به طور دقیق پخش کرد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We knew there would be many homebound evenings, so I put all five seasons of "The Wire" on my online DVD list.
[ترجمه گوگل]ما می‌دانستیم که شب‌های زیادی در خانه خواهد بود، بنابراین تمام پنج فصل «سیم» را در فهرست دی‌وی‌دی آنلاین خود قرار دادم
[ترجمه ترگمان]ما می دانستیم که عصرها homebound زیادی وجود خواهد داشت، بنابراین من هر پنج فصل از \"سیم\" را در فهرست آنلاین دی وی دی ام قرار می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The homebound folks also had an increased risk of other cognitive impairments and a faster rate of cognitive decline.
[ترجمه گوگل]افراد خانه نشین همچنین خطر ابتلا به سایر اختلالات شناختی و نرخ سریع زوال شناختی را داشتند
[ترجمه ترگمان]افراد homebound نیز خطر افزایش دیگر اختلالات شناختی و نرخ سریع تر کاهش شناختی را داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Dismissal homebound three more than ten years of poetry husband amused.
[ترجمه گوگل]اخراج خانه سه بیش از ده سال از شعر شوهر سرگرم
[ترجمه ترگمان]Dismissal سه بار بیش از ده سال از شعر شاعر لذت برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Based on the above findings, several suggestions were made for the homebound education and future research.
[ترجمه گوگل]بر اساس یافته‌های فوق، پیشنهادهای متعددی برای آموزش در منزل و تحقیقات آتی ارائه شد
[ترجمه ترگمان]براساس یافته های بالا، چندین پیشنهاد برای آموزش homebound و تحقیقات آتی صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In Jiangxi, Wan Jiannong, head of the labor bureau, claimed the " homebound rush" helpful to ease the labor drought in the province's 94 industrial parks.
[ترجمه گوگل]در جیانگشی، وان جیانونگ، رئیس اداره کار، ادعا کرد که "عجله به خانه" برای کاهش خشکسالی نیروی کار در پارک های صنعتی 94 استان مفید است
[ترجمه ترگمان]در Jiangxi، وان Jiannong، رئیس اداره کار، ادعا کرد که \"هجوم homebound\" برای کاهش خشکسالی کارگری در ۹۴ پارک صنعتی استان کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Ou see Jiang Fan Ying, by bamboo rafting, listen to the Homebound Fishermen, do not have a flavor.
[ترجمه گوگل]ببینید جیانگ فن یانگ، با رفتینگ بامبو، به ماهیگیران خانه نشین گوش دهید، طعمی ندارند
[ترجمه ترگمان]Ou می بینیم که جیانگ و Ying، با قایق bamboo، به ماهیگیران homebound گوش می دهند و طعم آن را ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Based on above findings, several suggestions were made for the homebound education and future research.
[ترجمه گوگل]بر اساس یافته‌های فوق، پیشنهادات متعددی برای آموزش در منزل و تحقیقات آتی ارائه شد
[ترجمه ترگمان]براساس یافته های بالا، چندین پیشنهاد برای آموزش homebound و تحقیقات آینده صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Objective To evaluate the effects of a one-year nursing intervention on depression and anxiety in family caregivers of homebound patients with dementia.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی تأثیر یک مداخله پرستاری یک ساله بر افسردگی و اضطراب در مراقبین خانواده بیماران مبتلا به زوال عقل
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثرات یک مداخله پرستاری یک ساله بر افسردگی و اضطراب در مراقبین خانواده از بیماران مبتلا به زوال عقل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• going home, on the way home

پیشنهاد کاربران

بپرس