1. They can't afford a home help, so they have to do for themselves.
[ترجمه گوگل]آنها توان پرداخت کمک های خانگی را ندارند، بنابراین باید برای خودشان انجام دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها استطاعت مالی یک خانه را ندارند، بنابراین باید خودشان این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها استطاعت مالی یک خانه را ندارند، بنابراین باید خودشان این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My grandmother has a home help who comes and cleans twice a week.
[ترجمه گوگل]مادربزرگ من یک کمک خانه دارد که هفته ای دو بار می آید و تمیز می کند
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگم یک کمک خانگی دارد که دو بار در هفته شما را تمیز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگم یک کمک خانگی دارد که دو بار در هفته شما را تمیز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A full-time job, a small child, and no home help left her little energy for dinner parties anyway.
[ترجمه گوگل]به هر حال یک کار تمام وقت، یک کودک کوچک و هیچ کمکی در خانه، انرژی کمی را برای مهمانی های شام باقی می گذاشت
[ترجمه ترگمان]یک شغل تمام وقت، یک بچه کوچک، و به هر حال، هیچ کمکی به خانه برای مهمانی شام نمانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شغل تمام وقت، یک بچه کوچک، و به هر حال، هیچ کمکی به خانه برای مهمانی شام نمانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We've also got social work services, home help, meals on wheels, children's homes and old peoples homes.
[ترجمه گوگل]ما همچنین خدمات مددکاری اجتماعی، کمک در خانه، وعده های غذایی روی چرخ، خانه های کودکان و خانه های سالمندان را داریم
[ترجمه ترگمان]ما همچنین خدمات اجتماعی، کمک خانگی، غذا بر روی چرخ ها، خانه های کودکان و خانه های سالمندان را داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همچنین خدمات اجتماعی، کمک خانگی، غذا بر روی چرخ ها، خانه های کودکان و خانه های سالمندان را داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We urge parents to plan ahead for postpartum home help.
[ترجمه گوگل]ما از والدین می خواهیم که از قبل برای کمک های خانگی پس از زایمان برنامه ریزی کنند
[ترجمه ترگمان]ما از والدین می خواهیم قبل از زایمان پس از زایمان برنامه ریزی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از والدین می خواهیم قبل از زایمان پس از زایمان برنامه ریزی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even a weekly visit by a local authority home help - when it was finally arranged - was not enough.
[ترجمه گوگل]حتی یک بازدید هفتگی توسط مقامات محلی کمک به خانه - زمانی که در نهایت ترتیب داده شد - کافی نبود
[ترجمه ترگمان]حتی یک بازدید هفتگی از یک اداره محلی کمک می کند - وقتی که بالاخره ترتیب داده شد - کافی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یک بازدید هفتگی از یک اداره محلی کمک می کند - وقتی که بالاخره ترتیب داده شد - کافی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was thinking that she must reprimand her home help the next morning.
[ترجمه گوگل]او به این فکر می کرد که باید صبح روز بعد کمک خانه اش را توبیخ کند
[ترجمه ترگمان]به این فکر افتاد که باید صبح روز بعد به خانه او برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این فکر افتاد که باید صبح روز بعد به خانه او برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ford a home help, so they have to do for themselves.
[ترجمه گوگل]فورد یک کمک خانگی است، بنابراین آنها باید برای خودشان انجام دهند
[ترجمه ترگمان]فورد یک کمک خانگی است، بنابراین باید خودشان این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فورد یک کمک خانگی است، بنابراین باید خودشان این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Feifei wants to join Home Help, a charity organization for old people.
[ترجمه گوگل]فیفی می خواهد به Home Help، یک سازمان خیریه برای افراد مسن بپیوندد
[ترجمه ترگمان]Feifei می خواهد به کمک به وطن، یک سازمان خیریه برای افراد مسن، بپیوندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Feifei می خواهد به کمک به وطن، یک سازمان خیریه برای افراد مسن، بپیوندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She would come to my home help when she had some trouble.
[ترجمه گوگل]وقتی مشکلی داشت به کمک خانه ام می آمد
[ترجمه ترگمان]وقتی که دچار مشکل شده بود، به خانه من می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که دچار مشکل شده بود، به خانه من می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Will resting home help your body to overcome the illness?
[ترجمه گوگل]آیا استراحت در خانه به بدن شما برای غلبه بر بیماری کمک می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا برای غلبه بر این بیماری به منزل خود استراحت می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا برای غلبه بر این بیماری به منزل خود استراحت می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He came to home help.
13. Does the patient receive any services, e. g. district nurse; home help.
[ترجمه گوگل]آیا بیمار خدماتی دریافت می کند g پرستار منطقه؛ کمک در خانه
[ترجمه ترگمان]آیا بیمار هر گونه خدمات را دریافت می کند؟ گرم پرستار بخش؛ کمک خانگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا بیمار هر گونه خدمات را دریافت می کند؟ گرم پرستار بخش؛ کمک خانگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As a tertiary intervention, I offered to organise a home help or meals on wheels service if Mrs Allen wished.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک مداخله ثالث، پیشنهاد دادم در صورت تمایل خانم آلن، خدمات کمکی در منزل یا وعده های غذایی روی چرخ ترتیب دهم
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک مداخله سوم، من پیشنهاد کردم که اگر خانم الن بخواهد، یک خانه برای کمک به خانه ترتیب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک مداخله سوم، من پیشنهاد کردم که اگر خانم الن بخواهد، یک خانه برای کمک به خانه ترتیب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید