holy roman empire


امپراطوری رومی مقدس، امپراطوری شارلمان (در 800 میلادی آغاز شد)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the empire of central European, Germanic-speaking nations and Italy, beginning with Charlemagne's reign as Roman emperor in 800 A.D. or the crowning of Otto I in 962, and ending in 1806.

جمله های نمونه

1. In 1806 he relinquished the crown of the Holy Roman Empire.
[ترجمه گوگل]در سال 1806 او تاج امپراتوری مقدس روم را رها کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸۰۶ از تاج امپراتوری مقدس روم چشم پوشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. This kingdom was part of the Holy Roman Empire until its collapse in 180
[ترجمه گوگل]این پادشاهی تا زمان فروپاشی آن در سال 180 بخشی از امپراتوری مقدس روم بود
[ترجمه ترگمان]این پادشاهی بخشی از امپراتوری مقدس روم تا زمان فروپاشی آن در ۱۸۰ میلادی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She's outfoxed and outfought Popes, the Holy Roman Empire, France and Spain combined.
[ترجمه گوگل]او در مجموع از پاپ ها، امپراتوری مقدس روم، فرانسه و اسپانیا پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]او outfoxed و outfought پاپ های، امپراتوری مقدس روم، فرانسه و اسپانیا را با هم ترکیب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In the Holy Roman Empire, the Baroque period began somewhat later.
[ترجمه گوگل]در امپراتوری مقدس روم، دوره باروک کمی دیرتر آغاز شد
[ترجمه ترگمان]در امپراتوری مقدس روم، دوره باروک کمی بعد شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Charles V elected emperor of the Holy Roman Empire.
[ترجمه گوگل]چارلز پنجم به عنوان امپراتور امپراتوری مقدس روم انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]شارل پنجم امپراتور امپراتوری مقدس روم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At that time the Holy Roman Empire was at the zenith of its power.
[ترجمه گوگل]در آن زمان امپراتوری مقدس روم در اوج قدرت خود بود
[ترجمه ترگمان]در آن زمان امپراتوری مقدس روم در اوج قدرت خود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Henry died with the title of emperor of the Holy Roman Empire.
[ترجمه گوگل]هنری با عنوان امپراتور امپراتوری مقدس روم درگذشت
[ترجمه ترگمان]هنری با لقب امپراتور امپراتوری مقدس روم درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The originally Duchy was the eastern marches of the Holy Roman Empire (the Ostmark), and the defensive importance of Austria to the rest of Europe is immense.
[ترجمه گوگل]دوک نشین در اصل راهپیمایی های شرقی امپراتوری مقدس روم (Ostmark) بود و اهمیت دفاعی اتریش برای بقیه اروپا بسیار زیاد است
[ترجمه ترگمان]The در قسمت شرقی امپراتوری مقدس روم (the)بود و اهمیت دفاعی اتریش به بقیه اروپا بسیار زیاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. 1209 - Otto IV is crowned emperor of the Holy Roman Empire by Pope Innocent III.
[ترجمه گوگل]1209 - اتو چهارم توسط پاپ اینوسنتس سوم تاجگذاری امپراتوری امپراتوری مقدس روم را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]۱۲۰۹ - اتو چهارم توسط پاپ اینوکنتیوس سوم امپراتور امپراتوری مقدس روم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Since 1633 the Imperial Crypt in Vienna has been the principal place of entombment for the Habsburg dynasty, hereditary Emperors of the Holy Roman Empire, and their descendants.
[ترجمه گوگل]از سال 1633 سرداب امپراتوری در وین محل اصلی دفن خاندان هابسبورگ، امپراتورهای موروثی امپراتوری مقدس روم و فرزندان آنها بوده است
[ترجمه ترگمان]از آنجا ۱۶۳۳ امپراتوری روم در وین جایگاه اصلی of برای سلسله Habsburg، امپراطوران موروثی امپراطوری مقدس روم، و نوادگان آن ها بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Their family crest dates to the Middle Ages, when the Liechtenstein family was close friends with the Hapsburg family, who ruled the Holy Roman Empire .
[ترجمه گوگل]نشان خانوادگی آنها به قرون وسطی باز می گردد، زمانی که خانواده لیختن اشتاین با خانواده هاپسبورگ، که بر امپراتوری مقدس روم حکومت می کردند، دوستان صمیمی بودند
[ترجمه ترگمان]تاج خانواده آن ها به قرون وسطی بازمی گردد، زمانی که خانواده Liechtenstein دوستان نزدیک خانواده هاپسبورگ بود که بر امپراتوری مقدس روم حکومت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Settled by the Treveri, an eastern Gaulish people, it was an important commercial center under the Romans and later as part of the Holy Roman Empire.
[ترجمه گوگل]این شهر که توسط Treveri، مردم گالی شرقی ساکن شده بود، مرکز تجاری مهمی در زمان رومیان و بعداً به عنوان بخشی از امپراتوری مقدس روم بود
[ترجمه ترگمان]این شهر که در شهر the قرار داشت، مرکز تجاری مهمی در زمان روم و بعدها بخشی از امپراتوری مقدس روم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The word comes to us because 1100 years ago the Holy Roman Empire was fighting with Slavic people and taking many of them prisoner.
[ترجمه گوگل]این کلمه به این دلیل است که 1100 سال پیش امپراتوری مقدس روم با مردم اسلاو می جنگید و بسیاری از آنها را اسیر می کرد
[ترجمه ترگمان]این کلمه به ما می رسد زیرا ۱۱۰۰ سال پیش امپراتوری مقدس روم با مردم اسلاوی مبارزه می کرد و بسیاری از آنان را اسیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس