1. On such a splendid and most holy day you do not want to read about hurt children.
[ترجمه گوگل]در چنین روز باشکوه و مقدسی نمی خواهید درباره کودکان آسیب دیده بخوانید
[ترجمه ترگمان]در چنین روزی مقدس و مقدس، تو نمی خواهی در مورد بچه های زخمی چیزی بخوانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They observed holy days and rules of diet and put on black hats and went to the Synagogue.
[ترجمه گوگل]ايام مقدس و احكام رژيم غذايي را رعايت كردند و كلاه سياه بر سر گذاشتند و به كنيسه رفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها روز مقدس و قوانین رژیم غذایی را مشاهده کردند و کلاه های سیاه گذاشتند و به کنیسه رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The loss of the holy day holidays might have annoyed the local inhabitants more than it did the off-comers.
[ترجمه گوگل]از دست دادن تعطیلات روز مقدس ممکن است بیشتر ساکنان محلی را آزار دهد تا کسانی که از آنجا خارج می شوند
[ترجمه ترگمان]از دست دادن تعطیلات روز مقدس ممکن بود مردم محلی را بیش از این که تازه وارد بودند دلخور کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We know little of its holy days and less about its teachings, which embrace sharing this planet in peace with others.
[ترجمه گوگل]ما کمی از روزهای مقدس آن می دانیم و کمتر در مورد آموزه های آن، که شامل به اشتراک گذاشتن این سیاره در صلح با دیگران است
[ترجمه ترگمان]ما اطلاعات کمی از روزه ای مقدس آن و کم تر در مورد تعالیم آن می دانیم که به اشتراک گذاری این سیاره در صلح با دیگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some patients regard diabetic clinic days as holy days and fast for them!
[ترجمه گوگل]برخی از بیماران روزهای مطب دیابت را ایام مقدس می دانند و روزه می گیرند!
[ترجمه ترگمان]برخی بیماران روزه ای کلینیک دیابت را روزه ای مقدس و روزه می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Though originally a Catholic holy day, St. Patrick's Day has evolved into more of a secular holiday.
[ترجمه گوگل]اگرچه در اصل یک روز مقدس کاتولیک ها بود، اما روز سنت پاتریک بیشتر به یک تعطیلات سکولار تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]با اینکه در اصل یک روز مقدس کاتولیک است، روز سنت پاتریک در یک تعطیلات سکولار بیشتر رشد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is "the holy day season, " we're told.
[ترجمه گوگل]به ما گفته می شود "فصل روز مقدس است"
[ترجمه ترگمان]ما به آن ها گفته بودیم که این \"فصل مقدس\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For a few it is, indeed, a holy day as well, a day of meaningful introspection, and outreach to others.
[ترجمه گوگل]برای عده کمی، در واقع، روز مقدسی نیز هست، روزی برای درون نگری معنادار، و اطلاع رسانی به دیگران
[ترجمه ترگمان]برای تعداد کمی از آن، یک روز مقدس و خوب، یک روز از اندیشی معنادار و دسترسی به دیگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The church chose December 25 for a Christian holy day in the hope of giving Christian meaning to existing pagan celebratio of the winter solstice.
[ترجمه گوگل]کلیسا 25 دسامبر را برای روز مقدس مسیحیان انتخاب کرد به این امید که به جشن بت پرستی موجود انقلاب زمستانی معنای مسیحی بدهد
[ترجمه ترگمان]کلیسا در روز ۲۵ دسامبر برای یک روز مقدس مسیحی به امید به دست آوردن معنای مسیحیت به celebratio pagan موجود انقلاب زمستانی، تصمیم گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hundreds of activists marked the holy day by marching for peace and disarmament.
[ترجمه گوگل]صدها فعال این روز مقدس را با راهپیمایی برای صلح و خلع سلاح جشن گرفتند
[ترجمه ترگمان]صدها نفر از فعالان روز مقدس را با راهپیمایی برای صلح و خلع سلاح مشخص کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This was called a "holy day" in England.
[ترجمه گوگل]این روز در انگلستان "روز مقدس" نامیده می شد
[ترجمه ترگمان]این \"روز مقدس\" در انگلستان نامیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What a sweet and holy day that will be.
13. Most Christians have regarded Christmas as both a holy day and a holiday.
[ترجمه گوگل]بیشتر مسیحیان کریسمس را هم به عنوان روز مقدس و هم یک روز تعطیل می دانند
[ترجمه ترگمان]اکثر مسیحیان کریسمس را یک روز مقدس و یک روز تعطیل می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A letdown was to be expected after the intense activities of high holy days.
[ترجمه گوگل]پس از فعالیتهای شدید روزهای مقدس، انتظار میرفت که دچار کسادی شود
[ترجمه ترگمان]بعد از فعالیت های شدید روزه ای مقدس، ناامیدکننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The couple would only travel to synagogue in Ocala on high holy days.
[ترجمه گوگل]این زوج فقط در روزهای مقدس به کنیسه در اوکالا سفر می کردند
[ترجمه ترگمان]این زوج تنها در روزه ای مقدس و مقدس به کنیسه می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید