1. We went to Holy Communion in the cathedral.
 [ترجمه گوگل]ما به عشای ربانی در کلیسای جامع رفتیم 
[ترجمه ترگمان]به کلیسای مقدس کلیسا رفتیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. There'd been Holy Communion at eight this morning, and afternoon prayers.
 [ترجمه گوگل]امروز ساعت هشت صبح و بعدازظهر عشای ربانی بود 
[ترجمه ترگمان]امروز صبح ساعت هشت صبح عشای ربانی را غسل تعمید داده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Settings of the Holy Communion and of canticles are rarely used, however, and the emphasis remains firmly congregational.
 [ترجمه گوگل]با این حال، تنظیمات مراسم عشای ربانی و عشای ربانی به ندرت مورد استفاده قرار می گیرد، و تأکید آن همچنان به صورت جماعتی باقی می ماند 
[ترجمه ترگمان]با این حال، به ندرت استفاده از مراسم عشای ربانی مقدس و canticles به ندرت مورد استفاده قرار می گیرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. We must lay off the booze even during Holy Communion.
 [ترجمه گوگل]ما باید مشروب را حتی در زمان عشای ربانی کنار بگذاریم 
[ترجمه ترگمان]حتی موقع مراسم عشای ربانی هم باید مست کنیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Sam is now seven, and received his First holy communion at this convent on the next day.
 [ترجمه گوگل]سام اکنون هفت ساله است و روز بعد اولین مراسم عشای ربانی خود را در این صومعه دریافت کرد 
[ترجمه ترگمان]سام الان هفت سالشه و اولین آیین مقدس او را در این دیر دریافت کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Second, for me the sacrament of Holy Communion is a focal point of feeding.
 [ترجمه گوگل]دوم، برای من مراسم عشای ربانی یک نقطه کانونی برای تغذیه است 
[ترجمه ترگمان]دوم، برای من مراسم مقدس نان مقدس یک نقطه کانونی تغذیه است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. In the basement of our church building there's a large safe built into a wall. The safe contains valuable silver tableware for celebrating the Lord's Supper (Holy Communion).
 [ترجمه گوگل]در زیرزمین ساختمان کلیسای ما یک گاوصندوق بزرگ وجود دارد که در یک دیوار تعبیه شده است گاوصندوق حاوی ظروف نقره ای با ارزش برای جشن عشای ربانی (عشای ربانی) است 
[ترجمه ترگمان]در زیرزمین ساختمان کلیسای ما یک گاوصندوق بزرگ در دیوار قرار دارد این صندوق شامل ظروف غذاخوری نقره با ارزش برای جشن شام لرد است (نان مقدس) 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Holy Communion is the shortest and safest way to Heaven.
 [ترجمه گوگل]عشای ربانی کوتاه ترین و امن ترین راه برای رسیدن به بهشت است 
[ترجمه ترگمان]مراسم عشای ربانی، کوتاه ترین و امن ترین راه برای بهشت است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. We also take Holy Communion with the other believers; a symbol of our unity in Christ.
 [ترجمه گوگل]ما همچنین با سایر مؤمنان عشای ربانی می کنیم نمادی از وحدت ما در مسیح 
[ترجمه ترگمان]ما همچنین مراسم عشای ربانی را با دیگر مومنان انجام می دهیم؛ نمادی از اتحاد ما در مسیح 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The other sacrament is Holy Communion. In some churches it is called the Lord's Supper.
 [ترجمه گوگل]مراسم مقدس دیگر عشای ربانی است در برخی از کلیساها به آن عشای ربانی می گویند 
[ترجمه ترگمان]دیگر عشای ربانی مقدس است در برخی از کلیساها که نام شام لرد است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Participation in Holy Communion shall be open to other baptized Christians.
 [ترجمه گوگل]شرکت در مراسم عشای ربانی برای سایر مسیحیان تعمید یافته آزاد است 
[ترجمه ترگمان]شرکت در آیین تناول عشای ربانی باید برای مسیحیان تعمید یافته باز باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. I remind priests, deacons and extraordinary ministers of Holy Communion to practice good hygiene.
 [ترجمه گوگل]من به کشیش ها، شماس ها و وزرای فوق العاده مراسم عشای ربانی یادآوری می کنم که بهداشت را رعایت کنند 
[ترجمه ترگمان]من به کشیش ها، deacons، و وزرای فوق العاده تناول عشای ربانی یادآوری می کنم تا بهداشت خوب را تمرین کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. I certainly don't mean to indict Holy Communion.
 [ترجمه گوگل]مطمئناً قصدم متهم کردن عشای ربانی نیست 
[ترجمه ترگمان]من مسلما قصد ندارم مراسم عشا ربانی را اعلام کنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. God invites all people to partake of Holy Communion.
 [ترجمه گوگل]خداوند همه مردم را به شرکت در عشای ربانی دعوت می کند 
[ترجمه ترگمان]خدا همه مردم را دعوت می کند که در مراسم تناول عشای ربانی شرکت کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. First Holy Communion is the colloquial name for a person's first reception of the sacrament of the Eucharist.
 [ترجمه گوگل]اولین عشای ربانی نام محاوره ای برای اولین پذیرایی شخص از مراسم عشای ربانی است 
[ترجمه ترگمان]نخستین آیین تناول عشای ربانی، نامی محاوره ای است که برای اولین بار در مراسم عشای ربانی مقدس پذیرفته می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید