1. The sea level changes of Holocene in Shanghai region are discussed in this paper based on the spore - pollen and microfossil analysis of Zhaoxiang core.
[ترجمه گوگل]تغییرات سطح دریا در هولوسن در منطقه شانگهای در این مقاله بر اساس تجزیه و تحلیل اسپور - گرده و میکروفسیل هسته Zhaoxiang مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]تغییرات سطح دریا در منطقه شانگهای در این مقاله براساس آنالیز spore - گرده و آنالیز microfossil هسته Zhaoxiang مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Sequence I is Holocene softy sediment.
3. This article has a brief review on Holocene climate changes in Mongolia.
[ترجمه گوگل]این مقاله مروری کوتاه بر تغییرات اقلیمی هولوسن در مغولستان دارد
[ترجمه ترگمان]این مقاله مروری کوتاه بر تغییرات آب و هوایی holocene در مغولستان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This saphire deposit is occurred in the Holocene alluvium.
[ترجمه گوگل]این رسوب یاقوت کبود در آبرفت هولوسن رخ داده است
[ترجمه ترگمان]این رسوب saphire در رسوب Holocene رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is important for recover history of the Holocene Volcanic and conclude environment of crater.
[ترجمه گوگل]برای بازیابی تاریخچه آتشفشان هولوسن و نتیجه گیری محیط دهانه مهم است
[ترجمه ترگمان]برای بازیابی تاریخچه آتش فشانی منجمد و نتیجه گیری محیط حفره اهمیت زیادی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The duration of Holocene Optimum defined as a postglacial interval of the most equable climate with warm temperatures and abundant rainfall has not been beyond debate.
[ترجمه گوگل]مدت زمان بهینه هولوسن که به عنوان یک فاصله پس از یخبندان از یکنواخت ترین اقلیم با دمای گرم و بارندگی فراوان تعریف می شود، فراتر از بحث نبوده است
[ترجمه ترگمان]مدت زمان of به عنوان یک فاصله کانونی از the اقلیم با دمای گرم و بارش فراوان، فراتر از بحث نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dodos are flightless birds from the late Holocene.
[ترجمه گوگل]دودوها پرندگان بدون پرواز متعلق به اواخر هولوسن هستند
[ترجمه ترگمان]Dodos پرندگانی هستند که نمی توانند پرواز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Holocene intermediate stage was associated with a normal marine environment, with increased oceanic sediments and a warmer and moist climate, indicating a good marine ecological environment.
[ترجمه گوگل]مرحله میانی هولوسن با یک محیط طبیعی دریایی همراه بود، با افزایش رسوبات اقیانوسی و آب و هوای گرمتر و مرطوب، که نشان دهنده یک محیط زیست محیطی دریایی خوب است
[ترجمه ترگمان]مرحله میانی holocene با یک محیط دریایی طبیعی همراه با افزایش رسوبات اقیانوسی و آب و هوای مرطوب و مرطوب همراه بوده است و یک محیط اکولوژیکی خوب دریایی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many studies have shown that the Holocene basement stratum in Shanghai region consists of hard clay with upper dark-green and lower yellowish-brown layer.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مطالعات نشان داده اند که لایه زیرزمینی هولوسن در منطقه شانگهای از خاک رس سخت با لایه بالایی سبز تیره و پایینی زرد مایل به قهوه ای تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مطالعات نشان داده اند که لایه زیرزمین holocene در منطقه شانگهای از رس سخت با لایه سبز تیره و سبز مایل به زرد تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The group will investigate coastal processes and assess these in the context of late Quaternary and Holocene conditions.
[ترجمه گوگل]این گروه فرآیندهای ساحلی را بررسی کرده و آنها را در زمینه شرایط کواترنر و هولوسن اواخر ارزیابی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]این گروه درباره فرایندهای ساحلی تحقیق خواهد کرد و این موارد را در بافت شرایط چهارتایی و چهارتایی ارزیابی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Es Safa contains numerous vents that have been active during the holocene epoch (beginning approximately 000 years ago).
[ترجمه گوگل]Es Safa شامل دریچههای متعددی است که در دوران هولوسن (با شروع تقریباً 000 سال پیش) فعال بودهاند
[ترجمه ترگمان]برقی که در دوره هولوسن فعال بوده است (حدود ۱،۰۰۰ سال پیش)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The semi-buried pluvial-alluvial terrace in front of the mountain and the Holocene pluvial-alluvial fan compose sloping plain in front of the mountain.
[ترجمه گوگل]تراس پلوویال-آبرفتی نیمه مدفون در جلوی کوه و آبرفت افکنه هولوسن دشت شیبداری را در مقابل کوه تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]The - - buried در مقابل کوه و مخروط holocene pluvial - alluvial، دشت پوشیده از شیب را در مقابل کوه قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The stone tools in later period is mainly microlithics, The main geological time of cultural layers falls between late Pleistocene and early Holocene Epoch.
[ترجمه گوگل]ابزار سنگی در دورههای بعدی عمدتاً ریزسنگی است، زمان اصلی زمینشناسی لایههای فرهنگی بین اواخر پلیستوسن و اوایل دوره هولوسن قرار دارد
[ترجمه ترگمان]ابزارهای سنگی در دوره بعد عمدتا microlithics هستند، زمان زمین شناسی اصلی لایه های فرهنگی بین دوره پلیستوسن فقید و اوایل holocene Epoch رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The process of paleogeographic evolution in this area is from land of pleistocene epoch to ingression of holocene epoch, then to littoral circumstances of today.
[ترجمه گوگل]روند تکامل دیرینه جغرافیایی در این منطقه از سرزمین دوران پلیستوسن تا ورود به دوران هولوسن و سپس به شرایط ساحلی امروزی است
[ترجمه ترگمان]روند تکامل paleogeographic در این منطقه از زمینی به دوره pleistocene به ingression دوره هولوسن، سپس به شرایط کرانه ای امروزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There are disputes on transgression and high sea level in academe since holocene.
[ترجمه گوگل]از زمان هولوسن در آکادمی، اختلافاتی در مورد تجاوز و سطح بالای دریا وجود دارد
[ترجمه ترگمان]پس از هولوسن، اختلافاتی در مورد تخطی و سطح بالای دریا در academe وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید