holmes

/hoʊmz//həʊmz/

اولیور وندل هولمز (نویسنده ی امریکایی)

جمله های نمونه

1. The police were baffled, and Sherlock Holmes was called in to investigate.
[ترجمه گوگل]پلیس گیج شد و شرلوک هلمز برای تحقیق فراخوانده شد
[ترجمه ترگمان]پلیس گیج شده بود و شرلوک هولمز برای تحقیق فراخوانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Sherlock Holmes is a famous detective in stories.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز یک کارآگاه معروف در داستان است
[ترجمه ترگمان]شرلوک هلمز یه کارآگاه مشهوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Holmes matched Boulmerka stride for stride down the home straight to finish second.
[ترجمه گوگل]هولمز با گام بولمرکا با گام مستقیم در خانه برابر شد تا دوم شود
[ترجمه ترگمان]هولمز با قدم های بلند پایه را برای قدم زدن به سوی خانه برد و یک راست به طرف ساختمان رفت تا کارش را تمام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Before I could say anything more, Holmes had rushed off towards the station.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه بتوانم چیزی بگویم، هلمز با عجله به سمت ایستگاه حرکت کرده بود
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه من بتوانم چیزی بگویم، هولمز به طرف ایستگاه دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sherlock Holmes is a famous Sherlock in stories.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز یک شرلوک معروف در داستان است
[ترجمه ترگمان]شرلوک هلمز در داستان ها یه شرلوک مشهوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Holmes was gregarious, a great wit, a man of wide interests.
[ترجمه گوگل]هولمز جمعی بود، باهوشی عالی، مردی با علایق گسترده
[ترجمه ترگمان]هولمز جوان بود، باهوش و باهوش، مردی با علائق گسترده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Holmes used an informal, chatty tone in his essays.
[ترجمه گوگل]هولمز از لحن غیررسمی و پرحرفی در مقالات خود استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]هولمز از لحن غیر رسمی و chatty در مقالات خود استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Sherlock Holmes gave him a piercing glance.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز نگاهی نافذ به او انداخت
[ترجمه ترگمان]شرلوک هولمز نگاهی نافذ به او انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Sherlock Holmes has nothing on you you're a real detective.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز چیزی در مورد شما ندارد شما یک کارآگاه واقعی هستید
[ترجمه ترگمان]شرلوک هلمز هیچ ربطی به تو نداره تو یه کارآگاه واقعی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The police Holmes computor system, set up for major crime investigations, is being used to collate information from across Britain.
[ترجمه گوگل]سیستم کامپیوتری هلمز پلیس، که برای تحقیقات جرایم بزرگ راه اندازی شده است، برای جمع آوری اطلاعات از سراسر بریتانیا استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]سیستم پلیس هولمز، که مسئول تحقیقات گسترده جنایی است، برای جمع آوری اطلاعات از سراسر بریتانیا مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. My other problem, Holmes, is that the subject matter can really be a little dry.
[ترجمه گوگل]مشکل دیگر من، هلمز، این است که موضوع واقعاً می تواند کمی خشک باشد
[ترجمه ترگمان]مشکل دیگر من، هولمز، این است که موضوع سوژه واقعا می تواند کمی خشک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Holmes pointed to a man standing by a hansom cab, from which he had evidently just dismounted.
[ترجمه گوگل]هولمز به مردی اشاره کرد که در کنار تاکسی هنسوم ایستاده بود و ظاهراً از آن پیاده شده بود
[ترجمه ترگمان]هولمز به مردی اشاره کرد که کنار یک درشکه کرایه ای ایستاده بود و ظاهرا از اسب پیاده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. What would Sherlock Holmes do in the circumstances?
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز در این شرایط چه می‌کرد؟
[ترجمه ترگمان]شرلوک هولمز در این شرایط چه می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This central tower represents a lighthouse, Holmes.
[ترجمه گوگل]این برج مرکزی نشان دهنده فانوس دریایی هلمز است
[ترجمه ترگمان]این برج مرکزی یک فانوس دریایی است، هولمز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; sherlock holmes, famous detective character, literary hero of suspense mystery novels by arthur conan doyle

پیشنهاد کاربران

بپرس