1. Rumble rumble, shout and holla, came the sudden commotion in the corridor.
[ترجمه گوگل]غرش غرش، فریاد و هولا، غوغای ناگهانی در راهرو آمد
[ترجمه ترگمان]صدای تلق تلق، فریاد و فریاد زنان، هیاهوی ناگهانی در راهرو به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای تلق تلق، فریاد و فریاد زنان، هیاهوی ناگهانی در راهرو به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Now, that's the shit make these niggaz wanna holla.
[ترجمه گوگل]حالا، این چیزی است که باعث میشود این سیاهپوستان بخواهند هولا کنند
[ترجمه ترگمان]حالا، این گوه کاری است که این لعنتی ها میخوان کارشون را ادامه بدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا، این گوه کاری است که این لعنتی ها میخوان کارشون را ادامه بدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It spawned the singles "Holla Holla" and "Daddy's Little Baby", which only achieved minor success compared to his later singles.
[ترجمه گوگل]تکآهنگهای "Holla Holla" و "Daddy's Little Baby" را تولید کرد که در مقایسه با تکآهنگهای بعدی او موفقیت جزئی به دست آورد
[ترجمه ترگمان]این فیلم باعث ایجاد تک آهنگ \"Holla Holla\" و \"کوچاماکوچولو کوچک\" شد که در مقایسه با singles بعدی او به موفقیت کوچکی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم باعث ایجاد تک آهنگ \"Holla Holla\" و \"کوچاماکوچولو کوچک\" شد که در مقایسه با singles بعدی او به موفقیت کوچکی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And if you need a dollar, holla, 'cause I got a whole stack.
[ترجمه گوگل]و اگر به یک دلار نیاز دارید، هولا، چون من یک پشته کامل دارم
[ترجمه ترگمان]و اگه یه دلار پول نیاز داشته باشی، هر وقت که یه بسته کامل داشته باشی چون من یه عالمه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و اگه یه دلار پول نیاز داشته باشی، هر وقت که یه بسته کامل داشته باشی چون من یه عالمه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I see the guys tryna' holla, girl I don't want to bother you.
[ترجمه گوگل]من بچه ها را می بینم که سعی می کنند، دختر، نمی خواهم شما را اذیت کنم
[ترجمه ترگمان]من بچه ها را می بینم که داد می زنند، دختر، دلم نمی خواهد اذیتت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من بچه ها را می بینم که داد می زنند، دختر، دلم نمی خواهد اذیتت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Can i holla at you?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم به شما هول کنم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم باهاتون حرف بزنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونم باهاتون حرف بزنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Know you, love you, judge you, the only oracle sees the truth, holla.
[ترجمه گوگل]تو را بشناس، دوستت دارد، قضاوتت کند، تنها اوراکل حقیقت را میبیند، هالا
[ترجمه ترگمان]می دانی، دوستت دارم، تو را دوست دارم، تنها اوراکل حقیقت را می فهمد، نعره می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانی، دوستت دارم، تو را دوست دارم، تنها اوراکل حقیقت را می فهمد، نعره می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You need a sugar daddy, I'm the mack. And if you need a dollar, holla, 'cause I got a whole stack.
[ترجمه گوگل]تو به یک بابا شکر نیاز داری، من مرد هستم و اگر به یک دلار نیاز دارید، هولا، چون من یک پشته کامل دارم
[ترجمه ترگمان]تو به یک پدر قند احتیاج داری، من ماک هستم و اگه یه دلار پول نیاز داشته باشی، هر وقت که یه بسته کامل داشته باشی چون من یه عالمه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو به یک پدر قند احتیاج داری، من ماک هستم و اگه یه دلار پول نیاز داشته باشی، هر وقت که یه بسته کامل داشته باشی چون من یه عالمه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید