1. Rimini is a thriving holiday resort on the east coast of Italy.
[ترجمه گوگل]ریمینی یک استراحتگاه پررونق برای تعطیلات در سواحل شرقی ایتالیا است
[ترجمه ترگمان]ریمینی یک اقامتگاه تفریحی در ساحل شرقی ایتالیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریمینی یک اقامتگاه تفریحی در ساحل شرقی ایتالیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Weymouth is principally a holiday resort.
[ترجمه گوگل]Weymouth اساسا یک استراحتگاه تعطیلات است
[ترجمه ترگمان]Weymouth عمدتا یک تفریحگاه در تعطیلات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Weymouth عمدتا یک تفریحگاه در تعطیلات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is a great holiday resort that is full of life.
[ترجمه گوگل]این یک استراحتگاه عالی برای تعطیلات است که پر از زندگی است
[ترجمه ترگمان]این یک تفریحگاه تابستانی عالی است که پر از زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک تفریحگاه تابستانی عالی است که پر از زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ischia is a popular seaside holiday resort.
[ترجمه گوگل]ایسکیا یک استراحتگاه تفریحی ساحلی محبوب است
[ترجمه ترگمان]Ischia یک منطقه تفریحی ساحلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ischia یک منطقه تفریحی ساحلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This town, is a bustling holiday resort with a large, busy harbour and a jam-packed beach.
[ترجمه گوگل]این شهر، یک استراحتگاه پرجنبوجوش برای تعطیلات با بندری بزرگ و شلوغ و ساحلی مملو از مربا است
[ترجمه ترگمان]این شهر، محل شلوغ تعطیلات با یک لنگرگاه شلوغ، شلوغ و ساحل پر از مربا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر، محل شلوغ تعطیلات با یک لنگرگاه شلوغ، شلوغ و ساحل پر از مربا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is an all-round summer holiday resort with enough facilities to keep everybody happy.
[ترجمه گوگل]این یک استراحتگاه تابستانی همه جانبه با امکانات کافی برای راضی نگه داشتن همه است
[ترجمه ترگمان]این یک تفریحگاه تابستانی کامل با امکانات کافی برای شاد نگه داشتن همه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک تفریحگاه تابستانی کامل با امکانات کافی برای شاد نگه داشتن همه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Shanghai Hexinyuan Sanatorium is a holiday resort catering for both Chinese and foreingners.
[ترجمه گوگل]آسایشگاه هکسینوان شانگهای یک استراحتگاه تفریحی است که هم برای چینیها و هم برای خارجیها پذیرایی میکند
[ترجمه ترگمان]شانگهای Hexinyuan sanatorium یک تفریحگاه مخصوص تعطیلات برای هر دو کشور چینی و چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شانگهای Hexinyuan sanatorium یک تفریحگاه مخصوص تعطیلات برای هر دو کشور چینی و چینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Brighton a well - known holiday resort.
[ترجمه گوگل]برایتون یک تفرجگاه تعطیلات شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]برای تن یک اقامتگاه تعطیلاتی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تن یک اقامتگاه تعطیلاتی معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Yesterday Lynmouth was a peaceful holiday resort. Today it is a ruin.
[ترجمه گوگل]دیروز لینموث یک استراحتگاه آرام برای تعطیلات بود امروز یک ویرانه است
[ترجمه ترگمان]دیروز Lynmouth یک اقامتگاه تعطیلاتی صلح آمیز بود امروز نابودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز Lynmouth یک اقامتگاه تعطیلاتی صلح آمیز بود امروز نابودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Beiling Tourist amp ; Holiday Resort is a promising land for investment.
[ترجمه گوگل]آمپر توریستی بیلینگ ; هالیدی ریزورت یک سرزمین امیدوار کننده برای سرمایه گذاری است
[ترجمه ترگمان]تفریحگاه توریستی توریستی؛ یک زمین امیدبخش برای سرمایه گذاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفریحگاه توریستی توریستی؛ یک زمین امیدبخش برای سرمایه گذاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is a great holiday resort.
[ترجمه گوگل]این یک استراحتگاه عالی برای تعطیلات است
[ترجمه ترگمان]این یک تفریحگاه تابستانی عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک تفریحگاه تابستانی عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I am staying in a holiday resort.
[ترجمه گوگل]من در یک استراحتگاه تعطیلات اقامت دارم
[ترجمه ترگمان]من در یک اقامتگاه تعطیلاتی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در یک اقامتگاه تعطیلاتی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Anne : It'sounds like a holiday resort, but not a normal house.
[ترجمه گوگل]آن: به نظر یک استراحتگاه تعطیلات است، اما یک خانه معمولی نیست
[ترجمه ترگمان]ان: مثل یک اقامتگاه تعطیلاتی به نظر می رسد، اما یک خانه معمولی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان: مثل یک اقامتگاه تعطیلاتی به نظر می رسد، اما یک خانه معمولی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Banff Springs is the oldest 5 star holiday resort in the world.
[ترجمه گوگل]بنف اسپرینگز قدیمی ترین استراحتگاه 5 ستاره در جهان است
[ترجمه ترگمان]Banff اسپرینگز قدیمی ترین منطقه تفریحی در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Banff اسپرینگز قدیمی ترین منطقه تفریحی در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A top - grade holiday resort will be built here.
[ترجمه گوگل]یک استراحتگاه تعطیلات درجه یک در اینجا ساخته خواهد شد
[ترجمه ترگمان]یک تفریحگاه تعطیلات درجه بالا در اینجا ساخته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تفریحگاه تعطیلات درجه بالا در اینجا ساخته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید