1. Black bears are also the animals that hole up in winter.
[ترجمه Ghazal Hassani] خرس های سیاه نیز حیواناتی هستند که در زمستان، زمستان خوابی می کنند.|
[ترجمه گوگل]خرس سیاه نیز حیواناتی هستند که در زمستان سوراخ می کنند[ترجمه ترگمان]خرس های سیاه حیواناتی هستند که در زمستان سوراخ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bears hole up for the winter to go by.
[ترجمه گوگل]خرس ها برای زمستان سوراخ می کنند
[ترجمه ترگمان]خرس ها برای رسیدن به زمستان سوراخ ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرس ها برای رسیدن به زمستان سوراخ ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We'd better find some shelter and hole up until the storm passes.
[ترجمه Ghazal Hassani] بهتر است پناهگاهی پیدا کنیم و تا زمانی که طوفان تمام شود در آن پنهان شویم.|
[ترجمه گوگل]بهتر است سرپناهی پیدا کنیم و تا زمانی که طوفان از بین برود چاله ای را در آن جا خالی کنیم[ترجمه ترگمان]بهتره یه پناه گاه پیدا کنیم و تا توفان تموم شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He'll hole up now and move again tomorrow, after dark.
[ترجمه Ghazal Hassani] او اکنون [اینجا] ماندنی خواهد شد و پس از [اتمامِ] تاریکی، فردا دوباره حرکت خواهد کرد.|
[ترجمه گوگل]او اکنون سوراخ خواهد شد و فردا پس از تاریک شدن هوا دوباره حرکت خواهد کرد[ترجمه ترگمان]بعد از تاریک شدن هوا دوباره سرش را سوراخ می کند و حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We were all planning to hole up till the trouble blew over.
[ترجمه گوگل]همه ما در حال برنامه ریزی بودیم که تا زمانی که مشکل از بین برود
[ترجمه ترگمان]همه ما برنامه ریزی کرده بودیم تا دردسر درست بشه تا اینکه مشکل از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ما برنامه ریزی کرده بودیم تا دردسر درست بشه تا اینکه مشکل از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The virus can hole up in the body for up to 10 years without triggering symptoms.
[ترجمه Ghazal Hassani] این ویروس می تواند تا ده سال بدون اینکه علائمی ایجاد کند، در بدم مخفی بماند.|
[ترجمه گوگل]این ویروس می تواند تا 10 سال بدون ایجاد علائم در بدن سوراخ شود[ترجمه ترگمان]این ویروس می تواند تا ۱۰ سال در بدن ایجاد شود بدون این که علائمی را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dug ear hole up to now oneself 3 many months, still be inflammation, how to do?
[ترجمه گوگل]حفر سوراخ گوش تا به حال خود 3 ماه، هنوز هم التهاب، چگونه به انجام؟
[ترجمه ترگمان]گوش تیز خود را به مدت ۳ ماه به خود اختصاص دهید، هنوز التهاب دارید، چطور باید انجام دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوش تیز خود را به مدت ۳ ماه به خود اختصاص دهید، هنوز التهاب دارید، چطور باید انجام دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In November the ground hogs all hole up for the winter.
[ترجمه گوگل]در ماه نوامبر، گرازهای زمینی برای زمستان سوراخ می شوند
[ترجمه ترگمان]در ماه نوامبر همه خوک ها برای زمستان آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه نوامبر همه خوک ها برای زمستان آماده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But Depp chose to hole up at a West Hollywood recording studio.
[ترجمه گوگل]اما دپ تصمیم گرفت در استودیوی ضبط وست هالیوود بماند
[ترجمه ترگمان]اما دپ (دپ)تصمیم گرفت تا در یک استودیوی ضبط در غرب هالیوود بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما دپ (دپ)تصمیم گرفت تا در یک استودیوی ضبط در غرب هالیوود بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'm gonna hole up with him.
[ترجمه گوگل]من با او سوراخ خواهم شد
[ترجمه ترگمان] میخوام باه اش کنار بیام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میخوام باه اش کنار بیام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They've stuffed the hole up.
[ترجمه گوگل]سوراخ را پر کرده اند
[ترجمه ترگمان]سوراخ را پر کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوراخ را پر کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Why doesn't the water run away? What's stopping the hole up?
[ترجمه Ghazal Hassani] چرا آب جاری نمی شود؟ چه چیزی جلوی حفره را می گیرد؟|
[ترجمه گوگل]چرا آب فرار نمی کند؟ چه چیزی جلوی سوراخ را می گیرد؟[ترجمه ترگمان]چرا آب فرار نمی کند؟ چه چیزی جلوی حفره را گرفته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Grandma watched as the bees did theirs way into a hole up the leaves.
[ترجمه گوگل]مادربزرگ نظاره گر زنبورها بود که به سوراخی روی برگ ها می رفتند
[ترجمه ترگمان]مادربزرگ آن ها را تماشا می کرد که زنبورها با سوراخ کردن برگ ها راه خود را باز کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادربزرگ آن ها را تماشا می کرد که زنبورها با سوراخ کردن برگ ها راه خود را باز کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید