hoist by ones own petard

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: caught or defeated by one's own traps or schemes.

پیشنهاد کاربران

Hoist : اینجا به معنی به هوا پرتاب شدن
عبارت **"hoist with one's own petard"** یک اصطلاح انگلیسی است که از نمایش نامه **هملت** اثر **ویلیام شکسپیر** گرفته شده است. این عبارت به معنای **"ضرر زدن به خود بر اثر نقشه ای که برای دیگران کشیده اید"** یا **"در دام خود افتادن"** است. در فارسی، معادل های زیر برای این عبارت وجود دارند:
...
[مشاهده متن کامل]

- - -
### **معادل های فارسی عبارت**
1. **"در دام خود افتادن"**:
- مثال: "او با نقشه اش خودش را به دام انداخت. "
2. **"با تفنگ خودش شکار شدن"**:
- مثال: "او با تفنگ خودش شکار شد. "
3. **"با حیلۀ خود گرفتار شدن"**:
- مثال: "او با حیلۀ خود گرفتار شد. "
4. **"به دام خود افتادن"**:
- مثال: "او به دام خود افتاد. "
- - -
### **توضیح بیشتر**
این اصطلاح زمانی استفاده می شود که شخصی با نقشه یا اقدام خودش، به خودش آسیب می زند یا در موقعیت بدی قرار می گیرد. در اصل، "petard" یک وسیله انفجاری قدیمی بود و "hoist" به معنای بلند کردن یا پرتاب کردن است. بنابراین، این عبارت به معنای این است که شخصی با انفجار وسیله ای که خودش ساخته، آسیب می بیند.
- - -
### **مثال در جمله**
- **انگلیسی**: "He tried to trick his boss, but in the end, he was hoist with his own petard. "
- **فارسی**: "او سعی کرد رئیسش را فریب دهد، اما در نهایت، خودش به دام افتاد. "
- - -
### **جمع بندی**
عبارت **"hoist with one's own petard"** در فارسی به معنای **"در دام خود افتادن"** یا **"با نقشه خود به خود آسیب زدن"** است و برای توصیف موقعیت هایی استفاده می شود که شخصی بر اثر اقدامات خودش دچار مشکل می شود.

افتادن توی چاهی که خودت برای کسی کندی
اصطلاحی ست برای بیان موقعیتی که برای سایرین توطئه چیدی، اما قبل از اون ها گریبان خودت رو می گیره

بپرس