✍️ یک اصطلاح محاوره ای است که نشان می دهد روابط رمانتیک ( معمولاً با زنان ) باید بر دوستی ها با دوستان مرد اولویت داشته باشد.
✍️✍️این عبارت نماد تنش فرهنگی بین روابط رمانتیک و دوستانه است و معمولاً بر وفاداری به شرکای رمانتیک نسبت به دوستی ها تأکید دارد.
... [مشاهده متن کامل]
👈مترادف: Girls before boys, love over friendship.
👇مثال؛
"He always says 'hoes before bros' when his girlfriend needs him. "
"Their friendship became strained when he put his new girlfriend first, living by the motto 'hoes before bros. '
"She told her friends that she believes in 'hoes before bros' and will prioritize her relationship. "
✍️✍️این عبارت نماد تنش فرهنگی بین روابط رمانتیک و دوستانه است و معمولاً بر وفاداری به شرکای رمانتیک نسبت به دوستی ها تأکید دارد.
... [مشاهده متن کامل]
👈مترادف: Girls before boys, love over friendship.
👇مثال؛
اول زنها، بعدا رفقا/ ترجیح دادن زنان به دوستان.
افرادی که روابط عاشقانه را بر دوستی ترجیح می دهند:
زمانی به کار می رود که شخص به روابط عاشقانه اش مشغول است و دیگر فرصت یا توجه زیادی به دوستان نمی دهد.
... [مشاهده متن کامل]
این عبارت به معنای اولویت دادن به روابط جنسی با زنان نسبت به روابط با دوستان مرد است.
به افرادی اشاره دارد که ارزش روابط دوستانه را به خاطر اولویت دادن افراطی به زنان نادیده می گیرند.
افرادی که روابط عاشقانه را بر دوستی ترجیح می دهند:
زمانی به کار می رود که شخص به روابط عاشقانه اش مشغول است و دیگر فرصت یا توجه زیادی به دوستان نمی دهد.
... [مشاهده متن کامل]
این عبارت به معنای اولویت دادن به روابط جنسی با زنان نسبت به روابط با دوستان مرد است.
به افرادی اشاره دارد که ارزش روابط دوستانه را به خاطر اولویت دادن افراطی به زنان نادیده می گیرند.