مثال؛
For instance, if someone offers a solution to a problem and it perfectly addresses the issue, you might say, “You hit the nail on the head. ”In a conversation about understanding someone’s feelings, a person might say, “She really hit the nail on the head with her analysis of my emotions. ”
... [مشاهده متن کامل]
Another might use the phrase to acknowledge someone’s insightful comment, saying, “You really hit the nail on the head with that observation. ”
realize what the real reason is
به قول خودمون زدی تو خال
به درستی یا دقت چیزی را گفتن
زدی تو خال/حرف حق/باهات موافقم
مترادف براش:I couldn't agree more
I'm with u
U can say that again
to be absolutely correct
زدی تو خال
گل گفتی
زدن به هدف/خال - دقیقاً وضعیت یک مشکل را شرح دادن
🔴 to describe exactly what is causing a situation or problem◀️ I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence : به نظرم میک زد تو خال وقتی گفت چیزیکه این شرکت کم داره اعتماد بنفسه.
... [مشاهده متن کامل] کاملا درست گفتن
درست و دقیق به انجام رساندن ، زدی تو خال
حق مطلب را به درستی ادا کردن
گل گفتی
تو خال زدن
زدی به خال
زوی تو خال، درست فهمیدی، دقیقن
زدی به هدف ، زدی تو خال
درست متوجه شدن
وسط خال زدن
عامیانه ) دقیق به هدف زدن ، دقیقا متوجه شدن ( علت بروز مساله ای یا بوجود آمدن موقعیتی )
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٧)