⚠️ دوستان خیلی دقت کنید⚠️
این اصطلاح که ترجمه ی فارسیش میشه کپه را گذاشتن، hit the hay هست نه hit the day !
( در ضمن این اصطلاح، غیر رسمی ( informal ) هست و به خاطر همین از معادلِ اینفورمال آن ( کپه را گذاشتن ) استفاده کردم 😉
این اصطلاح که ترجمه ی فارسیش میشه کپه را گذاشتن، hit the hay هست نه hit the day !
( در ضمن این اصطلاح، غیر رسمی ( informal ) هست و به خاطر همین از معادلِ اینفورمال آن ( کپه را گذاشتن ) استفاده کردم 😉
وقت خوابه