1. He claimed that a hit man had been paid £20 000 to kill him.
[ترجمه گوگل]او مدعی شد که برای کشتن او 20 هزار پوند دستمزد دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که به یک مرد بالغ ۲۰ هزار پوند برای کشتن او پرداخت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Byrd and Bacon reportedly sought out a hit man to kill Oldham for $ 000.
[ترجمه گوگل]طبق گزارش ها، برد و بیکن به دنبال یک قاتل برای کشتن اولدهام برای 000 دلار بودند
[ترجمه ترگمان]گزارش ها حاکی از آن است که برد و Bacon مردی است که به خاطر ۱۰۰۰۰ دلار به قتل رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One was about a Machine hit man who emerges from early retirement when his wife is slain by a serial murderer.
[ترجمه گوگل]یکی در مورد یک قاتل ماشینی بود که پس از کشته شدن همسرش توسط یک قاتل زنجیره ای از بازنشستگی پیش از موعد بیرون آمد
[ترجمه ترگمان]یکی درباره مردی بود که زمانی که همسر او توسط یک قاتل زنجیره ای کشته شد، از بازنشستگی زودهنگام سر باز می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Maybe somebody employed a hit man.
[ترجمه گوگل]شاید کسی یک قاتل را استخدام کرده است
[ترجمه ترگمان]شاید یه نفر یه نفر رو استخدام کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The hit man, however, turned out to be an informer for the Arizona Department of Public Safety.
[ترجمه گوگل]با این حال معلوم شد که قاتل یک خبرچین اداره امنیت عمومی آریزونا بوده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، این مرد آسیب دیده تبدیل به یک خبر رسان برای اداره امنیت عمومی آریزونا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Did you see that show about the hit man on TV last night?
[ترجمه گوگل]اون برنامه قاتل دیشب رو تو تلویزیون دیدی؟
[ترجمه ترگمان]اون برنامه دیشب رو تو تلویزیون دیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Clear Vision II is a hit man for hire.
[ترجمه گوگل]Clear Vision II یک قاتل برای استخدام است
[ترجمه ترگمان]World Vision II یک فرد برای استخدام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Mafia hired a hit man to go after the key - witness in the trial.
[ترجمه گوگل]مافیا یک قاتل را استخدام کرد تا به دنبال کلید - شاهد در دادگاه برود
[ترجمه ترگمان]مافیا یه آدمکش رو استخدام کرد که بره دنبال شاهد کلیدی در محاکمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What do you think a hit man would charge to rub out a couple of cats?
[ترجمه گوگل]به نظر شما یک قاتل برای مالش دادن چند گربه چه اتهامی می گیرد؟
[ترجمه ترگمان]نظرت چیه یه مرد آدمکش بخواد چند تا گربه رو ماساژ بده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That the thunder hit man was able to survive was contrary to nature.
[ترجمه گوگل]اینکه رعد و برق مرد توانست زنده بماند خلاف طبیعت بود
[ترجمه ترگمان]که این غرش رعد قادر به زنده ماندن نبود بر خلاف طبیعت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A hit man had been sent to silence her over the affair.
[ترجمه گوگل]یک مرد قاتل برای ساکت کردن او در مورد این رابطه فرستاده شده بود
[ترجمه ترگمان]مردی که تیر خورده بود او را به سکوت دعوت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Valle said he found the incriminating letter in the home of the hit man.
[ترجمه گوگل]واله گفت که نامه متهم را در خانه قاتل پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]والا \"می گفت که اون یه نامه گناهکار رو تو خونه مرد آدمکش پیدا کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. According to eyewitnesses, some three - year - old hit man, driving a motor tricycle.
[ترجمه گوگل]به گفته شاهدان عینی، مردی سه ساله در حال رانندگی با یک موتور سهچرخه
[ترجمه ترگمان]بنا به گفته شاهدان عینی، یک مرد سه ساله به نام tricycle موتور سیکلت را می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Christine : That mother didn't kill anyone. She hired a hit man.
[ترجمه گوگل]کریستین: آن مادر کسی را نکشت او یک قاتل استخدام کرد
[ترجمه ترگمان] اون مادر کسی رو نکشته اون یه آدمکش استخدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Detectives believe that a hitman was sent to silence the witness before he could name names.
[ترجمه گوگل]کارآگاهان بر این باورند که یک قاتل فرستاده شد تا شاهد را قبل از اینکه بتواند نامش را نام ببرد، ساکت کند
[ترجمه ترگمان]کاراگاهان عقیده دارند که یک جنایتکار برای ساکت کردن شاهد فرستاده شده است تا قبل از اینکه نام آن ها را نام ببرد، شاهد ماجرا باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. He hired a hit-man to knock off a business rival.
[ترجمه گوگل]او یک قاتل را استخدام کرد تا یک رقیب تجاری را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]اون یه آدمکش استخدام کرد تا یه رقیب کاری رو قطع کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. They could be serial killers, joyriders, arsonists or hitmen.
[ترجمه گوگل]آنها می توانند قاتل زنجیره ای، شادی گردان، آتش افروز یا قاتل باشند
[ترجمه ترگمان] اونا می تونن قاتل سریالی باشن، \"joyriders\" و \"arsonists\" یا \"hitmen\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The secondary triad comprises a rival agent, a vicious hit-man for the opposition and a series of pretty girls.
[ترجمه گوگل]سه گانه ثانویه شامل یک مامور رقیب، یک قاتل شرور برای مخالفان و یک سری از دختران زیبا است
[ترجمه ترگمان]بخش دوم شامل یک عامل رقیب، یک مرد hit شرور برای مخالفان و مجموعه ای از دختران زیبا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Hitmen hunt: 7 seized POLICE hunting the contract killers of accountant David Wilson arrested six men and a woman yesterday.
[ترجمه گوگل]شکار هیتمن: 7 نفر دستگیر شدند پلیس در حال شکار قاتلان قراردادی حسابدار دیوید ویلسون شش مرد و یک زن را دیروز دستگیر کرد
[ترجمه ترگمان]شکار hitmen: ۷ پلیس ضبط شده در تعقیب قاتلان باشگاه دیوید ویلسون شش مرد و یک زن را دیروز دستگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Hayman had implicit trust in his hit-men, especially against some one he regarded as an old, rusty, washed-up veteran.
[ترجمه گوگل]هیمن به ضاربان خود اعتماد تلویحی داشت، مخصوصاً نسبت به کسانی که او را پیر، زنگ زده و کهنه کار می دانست
[ترجمه ترگمان]Hayman اعتماد کاملی به افراد hit داشت، به خصوص در مقابل کسی که او را پیر و فرسوده و کهنه و فرسوده می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. The industry's hit-men will have to lie quiet, for a while.
[ترجمه گوگل]مهاجمان این صنعت باید برای مدتی ساکت بخوابند
[ترجمه ترگمان]افراد مورد حمله قرار خواهند گرفت و برای مدتی باید ساکت باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. Unsettled Chelsea hitman Andriy Shevchenko has praised Milan's teenage sensation Alexandre Pato.
[ترجمه گوگل]آندری شوچنکو، قاتل ناآرام چلسی، الکساندر پاتو، نوجوان نوجوان میلان را تمجید کرده است
[ترجمه ترگمان]آندری شوچنکو، آندره شوچنکو، از هنر نوجوان میلان، الکساندر Pato، تمجید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Hitman Trilogy is a compilation of three Hitman games : Blood Money, Silent Assassin, and Contracts.
[ترجمه گوگل]Hitman Trilogy مجموعه ای از سه بازی هیتمن است: Blood Money، Silent Assassin و Contracts
[ترجمه ترگمان]سه گانه سه گانه ترکیبی از سه بازی Hitman است: پول خون، قاتل خاموش، و قراردادهای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Ivory Coast hitman Drogba has also hinted at leaving despite suggestions he could partner Shevchenko.
[ترجمه گوگل]دروگبا، قاتل ساحل عاج نیز علیرغم پیشنهادهایی که او می تواند با شوچنکو شریک شود، به ترک این کشور اشاره کرده است
[ترجمه ترگمان]hitman Drogba، ساحل عاج، هم با وجود پیشنهاداتی که او می تواند از شوچنکو استفاده کند، اشاره کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. This second hitman left Yugoslavia earlier in the morning and is already in Los Angeles.
[ترجمه گوگل]این قاتل دوم صبح زودتر یوگسلاوی را ترک کرد و در حال حاضر در لس آنجلس است
[ترجمه ترگمان]این دومین hitman یوگسلاوی سابق را در اوایل صبح ترک کرد و در حال حاضر در لس آنجلس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. Hitman Logo on Main Menu could disappear at 1280 x 720 resolution.
[ترجمه گوگل]لوگوی Hitman در منوی اصلی می تواند با وضوح 1280 در 720 ناپدید شود
[ترجمه ترگمان]Hitman لوگو روی منوی اصلی می تواند در رزولوشن ۱۲۸۰ * ۷۲۰ ناپدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. This is a good sign for the hitman, as many doubted he would ever play again.
[ترجمه گوگل]این نشانه خوبی برای هیتمن است، زیرا بسیاری شک داشتند که او هرگز دوباره بازی کند
[ترجمه ترگمان]این نشانه خوبی برای جنایتکار است، همان قدر که شک داشت باز هم بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. Solitude is a reticent hitman who effluences bullets of painful get me through.
[ترجمه گوگل]Solitude یک قاتل فروتن است که گلوله های دردناکی را از من بیرون می زند
[ترجمه ترگمان]تنهائی یک جنایتکار reticent است که گلوله ها را به درد می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید