1. All in keeping with the Hippocratic oath: first, do no harm.
[ترجمه گوگل]همه چیز مطابق با سوگند بقراط است: اولاً آسیبی نرسانید
[ترجمه ترگمان]همه با سوگند Hippocratic سوگند یاد می کنند: اول، هیچ ضرری ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Hippocratic oath was not written by Hippocrates.
[ترجمه گوگل]سوگند بقراط توسط بقراط نوشته نشده است
[ترجمه ترگمان]بقراط قول داده بود که این عهد جدید بقراط نخورده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Was Pythagoras the real author of the Hippocratic oath?
[ترجمه گوگل]آیا فیثاغورث نویسنده واقعی سوگند بقراط بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا فیثاغورس، نویسنده واقعی عهد Hippocratic بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You are aware of the Hippocratic oath, right ?
[ترجمه گوگل]شما از سوگند بقراط آگاه هستید، درست است؟
[ترجمه ترگمان]شما از سوگند Hippocratic خبر دارید، درسته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If I hadn't taken the hippocratic oath, I'd kevorkian her with my bare hands.
[ترجمه گوگل]اگر سوگند بقراط را نخورده بودم، او را با دستان خالی می خواندم
[ترجمه ترگمان]اگر سوگند یاد نکرده بودم، با دست خالی به او kevorkian
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Foreman : You are aware of the Hippocratic Oath, right?
[ترجمه گوگل]فورمن: شما از سوگند بقراط آگاه هستید، درست است؟
[ترجمه ترگمان]شما از کتاب Hippocratic اطلاع دارید، درسته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I am therefore almost inclined to suggest that you require from your laureates an oath of humility, a sort of hippocratic oath, never to exceed in public pronouncements the limits of their competence.
[ترجمه گوگل]بنابراین من تقریباً تمایل دارم پیشنهاد کنم که از برندگان خود سوگند فروتنی بخواهید، نوعی سوگند بقراطی، که هرگز در اظهارات عمومی از حدود صلاحیت خود تجاوز نکنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین من تقریبا مایلم پیشنهاد کنم که شما از برندگان جایزه، یک نوع سوگند وفاداری، یک نوع سوگند وفاداری، که هرگز در اعلامیه های رسمی در حد صلاحیت آن ها تجاوز نمی کند، نیاز دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید