1. Just imagine the hippocampus playing back a partial spatiotemporal pattern to the cortex-maybe a fragment of something from the previous week.
[ترجمه گوگل]فقط تصور کنید که هیپوکامپ در حال پخش یک الگوی فضایی و زمانی جزئی به قشر مغز است - شاید قطعه ای از چیزی از هفته قبل
[ترجمه ترگمان]فقط تصور کنید که هیپوکامپ یک الگوی spatiotemporal جزئی را به قشر مخ، که شاید بخشی از چیزی از هفته قبل بود، باز می گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Quantal analysis of excitatory synapses in the hippocampus has proved difficult and has led to contradictory conclusions when applied to long-term potentiation.
[ترجمه گوگل]تجزیه و تحلیل کمی از سیناپس های تحریکی در هیپوکامپ ثابت شده است دشوار است و منجر به نتایج متناقضی در زمانی که برای تقویت طولانی مدت اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]آنالیز Quantal of excitatory در هیپوکامپ، به سختی اثبات شد و منجر به نتیجه گیری های متناقض در زمانی شد که برای potentiation بلند مدت بکار گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The hippocampus can change the activity of lateral habenular nucleus-nucleus raphe magnus system, by which the transmission of pain impulses can be controlled.
[ترجمه گوگل]هیپوکامپ می تواند فعالیت سیستم هسته-هسته رافه مگنوس جانبی هابنولار را تغییر دهد، که توسط آن می توان انتقال تکانه های درد را کنترل کرد
[ترجمه ترگمان]هیپوکامپ می تواند فعالیت هسته مرکزی هسته - lateral را تغییر دهد، که بوسیله آن انتقال تکانش های درد را می توان کنترل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Another set of neurons grew in the hippocampus, a crucial memory center in the brain, which helped to consolidate the smell of his pups into a long-term memory.
[ترجمه گوگل]مجموعه دیگری از نورونها در هیپوکامپ، یک مرکز حافظه مهم در مغز رشد کردند که به تثبیت بوی تولههای او در حافظه بلندمدت کمک کرد
[ترجمه ترگمان]مجموعه ای دیگر از نورون ها در هیپوکامپ، یک مرکز حافظه مهم در مغز رشد کردند که به تحکیم بو of در یک حافظه بلند مدت کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It has long been suggested that the hippocampus, a brain structure critical for memory formation, plays a critical role in the acquisition of conceptual knowledge.
[ترجمه گوگل]مدتهاست که پیشنهاد شده است که هیپوکامپ، ساختار مغزی که برای شکل گیری حافظه حیاتی است، نقش مهمی در کسب دانش مفهومی ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]نشان داده شده است که هیپوکامپ، یک ساختار مغزی که برای شکل گیری حافظه حیاتی است، نقش مهمی در فراگیری دانش مفهومی ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Item memory attracted right hippocampus activity, source memory attracted left hippocampus activity.
[ترجمه گوگل]حافظه آیتم فعالیت هیپوکامپ راست را جذب کرد، حافظه منبع فعالیت هیپوکامپ چپ را جذب کرد
[ترجمه ترگمان]حافظه مورد استفاده، فعالیت hippocampus را به خود جلب کرد، و حافظه منبع باعث شد تا شاهد فعالیت hippocampus باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The expression of NGB in the surgically resected brain tissues(hippocampus and temporal lobe)in cases with medically intractable epilepsy was observed using immunohistochemistry.
[ترجمه گوگل]بیان NGB در بافت های مغزی برداشته شده با جراحی (هیپوکامپ و لوب تمپورال) در موارد مبتلا به صرع غیرقابل درمان پزشکی با استفاده از ایمونوهیستوشیمی مشاهده شد
[ترجمه ترگمان]ظهور of در بافت مغز resected (هیپوکامپ و لوب گیجگاهی)در مواردی با صرع intractable، با استفاده از immunohistochemistry مشاهده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Conclusion The vascular architecture in hippocampus is closely related to hippocampal lamellar neural organization and rats.
[ترجمه گوگل]ConclusionThe معماری عروقی در هیپوکامپ ارتباط نزدیکی با سازمان عصبی لایهای هیپوکامپ و موشها دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری معماری آوندی در هیپوکامپ ارتباط نزدیکی با سازمان عصبی لایه ای hippocampal و موش ها دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. During seizures, there was a sustained increase in extracellular glutamate to potentially neurotoxic concentrations in the epileptogenic hippocampus.
[ترجمه گوگل]در طول تشنج، افزایش مداوم گلوتامات خارج سلولی به غلظت های بالقوه عصبی در هیپوکامپ صرعی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در طول دوره ضبط، افزایش ثابتی در گلوتامات خارج سلولی به غلظت بالقوه neurotoxic در هیپوکامپ گروه شاهد، وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Quantitative MRI showed a reduction in volume of the epileptogenic hippocampus compared to the contralateral hippocampus.
[ترجمه گوگل]MRI کمی کاهش حجم هیپوکامپ صرعی را در مقایسه با هیپوکامپ طرف مقابل نشان داد
[ترجمه ترگمان]MRI کمی در مقایسه با هیپوکامپ گروه شاهد، کاهشی را در حجم of epileptogenic نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These measurements correlate with neuronal cell count and show a relative reduction of neurons in the epileptogenic hippocampus.
[ترجمه گوگل]این اندازهگیریها با تعداد سلولهای عصبی مرتبط است و کاهش نسبی نورونها را در هیپوکامپ صرعی نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]این اندازه گیری ها با شمارش سلول عصبی مرتبط هستند و کاهش نسبی نورون ها در هیپوکامپ را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Conclusion : The effect of the CLD's anti - aging dementia association with the hippocampus nerve cell's improved morph.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: تأثیر ارتباط دمانس ضد پیری CLD با بهبود شکل سلولهای عصبی هیپوکامپ
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تاثیر انجمن مبارزه با زوال عقل - CLD با سلول ¬ های هیپوکامپ سلول ¬ ها، باعث بهبود بخشیدن به رشد این سلول ¬ ها می ¬ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The levels of lead and several other metal elements in cerebrum, cerebella, hippocampus, liver, kidneys and blood of the rats are measured by X-ray fluorescence method.
[ترجمه گوگل]سطح سرب و چند عنصر فلزی دیگر در مخ، مخچه، هیپوکامپ، کبد، کلیه و خون موشها با روش فلورسانس اشعه ایکس اندازهگیری میشود
[ترجمه ترگمان]سطوح سرب و چندین عنصر فلزی دیگر در مخ، cerebella، هیپوکامپ، کبد، کلیه ها و خون موش های صحرایی با روش فلورسانس اشعه ایکس اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Associative memory and pattern segmentation are main functions of human's brain. Hippocampus of the brain is the important base of the two functions.
[ترجمه گوگل]حافظه انجمنی و تقسیم بندی الگوها از وظایف اصلی مغز انسان هستند هیپوکامپ مغز پایه مهم این دو عملکرد است
[ترجمه ترگمان]حافظه Associative و بخش بندی الگوی نقش های اصلی مغز انسان هستند هیپوکامپ مغز، پایه مهم این دو تابع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Objective To explore the expression of brain-derived neurotrophic factor in the hippocampus after ovariectomy in mice.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی بیان عامل نوروتروفیک مشتق از مغز در هیپوکامپ پس از اوارکتومی در موش
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی بیان فاکتور neurotrophic مشتق شده از مغز در هیپوکامپ پس از ovariectomy در موش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید