1. He's an English teacher at Highland Road School.
 [ترجمه گوگل]او یک معلم انگلیسی در مدرسه Highland Road است 
[ترجمه ترگمان]او یک معلم انگلیسی در مدرسه جاده Highland است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The train chugged steadily along the West Highland Line.
 [ترجمه گوگل]قطار به طور پیوسته در امتداد خط غرب هایلند حرکت می کرد 
[ترجمه ترگمان]قطار در امتداد خط کوهستانی غربی پیش رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. He was the first artist to depict the Highland landscape without sentimentality.
 [ترجمه گوگل]او اولین هنرمندی بود که منظره هایلند را بدون احساسات به تصویر کشید 
[ترجمه ترگمان]نخستین هنرمندی بود که دورنمای کوهستان را بدون ابراز احساسات به نمایش گذاشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. A solo piper opens Aberdeen Highland Games at 10am and the main events start at 1pm.
 [ترجمه گوگل]یک پایپر انفرادی بازی های Aberdeen Highland را در ساعت 10 صبح افتتاح می کند و رویدادهای اصلی در ساعت 13 شروع می شود 
[ترجمه ترگمان]در ساعت ۱۰ صبح یک ساز تکی آغاز به کار کرد و رویداده ای اصلی ساعت ۱ بعد از ظهر آغاز خواهند شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The Highland is the oldest and purest breed of cattle in Britain.
 [ترجمه گوگل]هایلند قدیمی ترین و خالص ترین نژاد گاو در بریتانیا است 
[ترجمه ترگمان]The قدیمی ترین و خالص ترین نژاد گاو در بریتانیا است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Jemima was a bonny Highland lassie of
 [ترجمه گوگل]جمیما دختر خوشتیپ هایلند بود 
[ترجمه ترگمان]جمی ما دختری زیبا و نازی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The political allegiances of the Highland clans present a complex picture.
 [ترجمه گوگل]وفاداری سیاسی قبایل هایلند تصویر پیچیده ای را ارائه می دهد 
[ترجمه ترگمان]وفاداری سیاسی قبایل Highland یک تصویر پیچیده را ارائه می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Both victims were transferred to Highland Hospital, where they were pronounced dead.
 [ترجمه گوگل]هر دو قربانی به بیمارستان هایلند منتقل شدند و در آنجا مرگ آنها اعلام شد 
[ترجمه ترگمان]هر دو قربانی به یک بیمارستان کوهستانی منتقل شدند، جایی که آن ها می گفتند مرده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. I ran into the road, did a Highland fling and ran back on to the pavement.
 [ترجمه گوگل]به جاده دویدم، یک پرتاب هایلند انجام دادم و به سمت پیاده رو دویدم 
[ترجمه ترگمان]به جاده دویدم و دویدم و به پیاده رو دویدم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. He's a brawny Highland lad from one of the nearby villages, one of Andy's drinking partners.
 [ترجمه گوگل]او یک پسر تنومند هایلند از یکی از دهکده های مجاور، یکی از شرکای اندی در نوشیدن الکل است 
[ترجمه ترگمان]یک پسربچه کوهستانی نیرومند از یکی از دهکده های اطراف است که یکی از شرکای drinking اندی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Like Scotch whisky, the Highland takes time to ripen.
 [ترجمه گوگل]مانند ویسکی اسکاتلندی، هایلند برای رسیدن به زمان نیاز دارد 
[ترجمه ترگمان]مثل ویسکی اسکاچ، قدری کوهستانی وقت می گیرد تا برسد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. The event will take place at the Royal Highland showground at Ingliston, Edinburgh.
 [ترجمه گوگل]این رویداد در نمایشگاه رویال هایلند در انگلیستون، ادینبورگ برگزار خواهد شد 
[ترجمه ترگمان]این رویداد در رویال Highland در Ingliston، ادینبورگ برگزار خواهد شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. This suggests that the mare basalts and the highland rocks have both been derived from mantle rocks of intermediate density.
 [ترجمه گوگل]این نشان می دهد که بازالت های مادیان و سنگ های کوهستانی هر دو از سنگ های گوشته ای با چگالی متوسط به دست آمده اند 
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که مادیان basalts و صخره های کوهستانی هر دو از صخره های زیرین چگالی متوسط مشتق شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. But the stark reality of the Highland scene described reminds me of another idyllic circumstance that went the rounds about this time.
 [ترجمه گوگل]اما واقعیت تلخ صحنه هایلند که شرح داده شد، مرا به یاد یک موقعیت معجزه آسای دیگری می اندازد که این بار همه جا را فرا گرفت 
[ترجمه ترگمان]اما واقعیت تلخ این صحنه کوهستانی مرا به یاد اوضاع و احوال شاعرانه دیگری می اندازد که در این ایام از آنجا دور شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید