high wire


طناب بندبازی (در سیرک ها و غیره)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a cable or tightrope high above the ground, used esp. in circus performance.

جمله های نمونه

1. One man rode a bicycle along the high wire as the climax to the act.
[ترجمه گوگل]مردی با دوچرخه در امتداد سیم بلند به عنوان نقطه اوج عمل حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]یک مرد دوچرخه را در امتداد سیم بلند به عنوان نقطه اوج عمل راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Former Blue Peter presenter, Peter Duncan, treads the high wire.
[ترجمه گوگل]پیتر دانکن، مجری سابق آبی پیتر، سیم بلند را زیر پا می گذارد
[ترجمه ترگمان]مجری سابق پیتر Blue، پیتر دانکن، در حال قدم زدن به سیم بلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. When high wire, you should concentrate on the way your body moves in the air.
[ترجمه گوگل]وقتی سیم بالاست، باید روی حرکت بدنتان در هوا تمرکز کنید
[ترجمه ترگمان]وقتی سیم بلند، باید روی نحوه حرکت بدن شما تمرکز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Sclerothery offsctdruckereien operations that high wire number card printings and membership cards.
[ترجمه گوگل]عملیات اسکلروتری که چاپ کارت و کارت عضویت با شماره سیم بالا انجام می شود
[ترجمه ترگمان]Sclerothery offsctdruckereien عملیاتی را که تعداد wire کارت و کارت عضویت را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Daredevil Daisy likes the high wire, but juggler Jack prefers his feet firmly on the ground.
[ترجمه گوگل]دردویل دیزی سیم بلند را دوست دارد، اما شعبده باز جک ترجیح می دهد پاهایش محکم روی زمین باشد
[ترجمه ترگمان]Daredevil دی زی از سیم بلند خوشش می آید، اما شعبده بازی Jack پاهایش را محکم روی زمین ترجیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Chris Barltrop, marketing director of Billy Smart's Circus, described Mr Ayala as a "high wire jack-in-the-box ".
[ترجمه گوگل]کریس بارلتروپ، مدیر بازاریابی Billy Smart's Circus، آقای آیالا را به عنوان یک "جک سیم بالا در جعبه" توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]کریس Barltrop، مدیر بازاریابی سیرک بیلی اسمارت، آقای Ayala را به عنوان یک \"جک سیمی بلند\" توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. These buildings are guarded very carefully . High wire fences surround them.
[ترجمه گوگل]این ساختمان ها با دقت بسیار محافظت می شوند حصارهای سیمی بلند آنها را احاطه کرده است
[ترجمه ترگمان]این ساختمان ها با دقت محافظت می شوند نرده های آهنی اطراف آن ها را احاطه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. acrobatics on the high wire.
[ترجمه گوگل]آکروباتیک روی سیم بالا
[ترجمه ترگمان]روی سیم های بلند نقش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Like Karl Wallenda in his prime, they walk the high wire with no fear of falling.
[ترجمه گوگل]مانند کارل والندا در دوران اوج خود، آنها بدون ترس از افتادن روی سیم بلند راه می روند
[ترجمه ترگمان]مثل کارل Wallenda که در اوج خودش است، با هیچ ترسی از افتادن روی سیم بلند راه می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Below Manescu saw a complex of concrete buildings and a circular tower block surrounded by a high wire fence.
[ترجمه گوگل]در زیر مانسکو مجموعه ای از ساختمان های بتنی و یک بلوک برجی مدور را دید که توسط یک حصار سیمی بلند احاطه شده بود
[ترجمه ترگمان]در زیر Manescu یک مجموعه از ساختمان های بتونی و یک بلوک برج مدور که با حصار سیمی بلندی احاطه شده بود را مشاهده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There were a few lorry trailers parked there, a high wire fence along one side, nothing more.
[ترجمه گوگل]چند تریلر کامیون در آنجا پارک شده بود، یک حصار بلند سیمی در امتداد یک طرف، هیچ چیز بیشتر
[ترجمه ترگمان]چند ماشین باری آنجا پارک کرده بودند، یک حصار سیمی بلند در یک طرف، هیچ چیز دیگری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The ball flew high and wide of Judy and over the high wire fence behind her.
[ترجمه گوگل]توپ از بالای جودی و از روی حصار سیمی بلند پشت سر او پرواز کرد
[ترجمه ترگمان]توپ بالا و بزرگ جودی رفت و از حصار بلند سیمی پشت سرش گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Oliver tied the team to a stump and led her across as if it were as dangerous as a high wire.
[ترجمه گوگل]الیور تیم را به یک کنده بست و او را طوری هدایت کرد که انگار مثل یک سیم بلند خطرناک است
[ترجمه ترگمان]اولیور تیم را به تنه درختی بست و او را طوری به طرف او هدایت کرد که انگار به اندازه یک سیم بلند خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It was designed as a safety net, but in many respects it has now become a high wire for farmers.
[ترجمه گوگل]این به عنوان یک شبکه ایمنی طراحی شده بود، اما از بسیاری جهات اکنون به سیم بلندی برای کشاورزان تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]این طرح به عنوان یک شبکه امن طراحی شده است، اما در بسیاری از جنبه ها، اکنون تبدیل به یک سیم بلند برای کشاورزان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• a high wire is a length of rope or wire stretched tight high above the ground and used for balancing acts.

پیشنهاد کاربران

بپرس