1. We set sail at high tide.
2. High tide is at seven in the morning.
[ترجمه گوگل]جزر و مد در ساعت هفت صبح است
[ترجمه ترگمان]جزر و مد بالا ساعت هفت صبح به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These rocks are awash at high tide.
[ترجمه گوگل]این صخره ها در جزر و مد غرق می شوند
[ترجمه ترگمان]این صخره ها غرق در جزر و مد بالا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The signing of the peace treaty was the high tide of her presidency.
[ترجمه گوگل]امضای پیمان صلح موج بلند دوران ریاست جمهوری او بود
[ترجمه ترگمان]امضای پیمان صلح موج بلند ریاست جمهوری او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We moored in the estuary, waiting for high tide.
[ترجمه گوگل]در خور لنگر انداختیم و منتظر جزر و مد بودیم
[ترجمه ترگمان]در مصب رودخانه لنگر انداختیم و منتظر جزر و مد دریا بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We put out to sea at high tide.
[ترجمه گوگل]ما در هنگام جزر به دریا رفتیم
[ترجمه ترگمان]با جزر و مد دریا به دریا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You can't walk along this beach at high tide .
[ترجمه گوگل]هنگام جزر و مد نمی توانید در امتداد این ساحل قدم بزنید
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی توی این ساحل با مد بالا راه بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some stretches of beach are completely underwater at high tide.
[ترجمه گوگل]برخی از مناطق ساحلی در هنگام جزر و مد کاملاً زیر آب هستند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مناطق ساحلی در جزر و مد بالا به طور کامل زیر آب قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At high tide the sea covers the rocks, but at low tide it uncovers them.
[ترجمه گوگل]در جزر و مد دریا، صخره ها را می پوشاند، اما در جزر و مد آن ها را آشکار می کند
[ترجمه ترگمان]در جزر و مد دریا صخره ها را پوشانده است، اما در جزر و مد پایین آن ها را آشکار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The waves became much more powerful at high tide.
[ترجمه گوگل]امواج در جزر و مد بسیار قوی تر شدند
[ترجمه ترگمان]امواج در جزر و مد بالا بسیار قدرتمندتر می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When there's a high tide they get sea water in their sitting rooms!
[ترجمه گوگل]وقتی جزر و مد بالا می آید، آنها آب دریا را در اتاق نشیمن خود دریافت می کنند!
[ترجمه ترگمان]وقتی جزر و مد بالا هست، آب دریا در اتاق های their پیدا می شود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The gates rise automatically during high tide.
[ترجمه گوگل]دروازه ها به طور خودکار در هنگام جزر و مد بالا می روند
[ترجمه ترگمان]دروازه ها به طور خودکار در طی جزر و مد بالا بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A high tide had led to predictions of one of the largest bores of the year.
[ترجمه گوگل]جزر و مد بالا منجر به پیش بینی یکی از بزرگترین حفره های سال شده بود
[ترجمه ترگمان]جزر و مد بالا به پیش بینی یکی از بزرگ ترین bores سال منجر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. High tide is often positively dangerous, with vicious dumping waves breaking on the steep slope of the upper beach.
[ترجمه گوگل]جزر و مد بالا اغلب به طور مثبت خطرناک است، به طوری که امواج ریزشی شریر در شیب تند ساحل بالایی می شکنند
[ترجمه ترگمان]جزر و مد بالا اغلب بسیار خطرناک است و امواج dumping در شیب تند ساحل بالایی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Yet the high tide of nationalism was still to come, from two World Wars and the colonial revolution.
[ترجمه گوگل]با این حال، جزر و مد بالای ناسیونالیسم هنوز در راه بود، از دو جنگ جهانی و انقلاب استعماری
[ترجمه ترگمان]با این حال موج بلند ناسیونالیسم هنوز هم از دو جنگ جهانی و انقلاب استعماری باقی مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید