high stakes summit

پیشنهاد کاربران

English:
"High - stakes" describes a situation involving great risk or significant consequences — whether in money, reputation, relationships, or decision - making.
فارسی:
high - stakes یعنی موقعیتی که در اون ریسک یا پیامدهای جدی و مهمی وجود داره. این اصطلاح برای شرایطی به کار می ره که خیلی چیزها در خطره و تصمیم یا نتیجه، تأثیر بزرگی داره.
...
[مشاهده متن کامل]

- - -
### 8 Natural Sentences:
1. This is a high - stakes game — one mistake and you could lose everything.
این یه بازی پرریسکه — یه اشتباه و ممکنه همه چی رو از دست بدی.
2. They’re negotiating a high - stakes deal with a foreign company.
دارن درباره یه قرارداد حساس و بزرگ با یه شرکت خارجی مذاکره می کنن.
3. Her decision to leave the company was a high - stakes move.
تصمیمش برای ترک شرکت یه حرکت پرخطر و مهم بود.
4. High - stakes exams can be stressful for students.
امتحان های سرنوشت ساز می تونن خیلی استرس زا باشن برای دانش آموزا.
5. The talks between the two leaders are high - stakes and could shape the region’s future.
گفتگوهای بین این دو رهبر خیلی حساسه و می تونه آینده منطقه رو تعیین کنه.
6. Launching a startup is always a high - stakes venture.
راه اندازی یه استارتاپ همیشه یه کار پرریسک و مهمه.
7. It was a high - stakes moment in the courtroom.
اون لحظه در دادگاه خیلی حساس و سرنوشت ساز بود.
8. He enjoys the thrill of high - stakes poker.
از هیجان پوکرهای پرریسک لذت می بره.
- - -
### 2 Natural Conversations:
#### Conversation 1:
A: Are you sure you want to challenge your boss in the meeting?
B: I know it’s a high - stakes move, but someone has to say the truth.
الف: مطمئنی می خوای تو جلسه با رئیست مخالفت کنی؟
ب: می دونم حرکت پرخطریه، ولی یکی باید حقیقت رو بگه.
- - -
#### Conversation 2:
A: Why are you so nervous?
B: This is a high - stakes presentation. The company’s future depends on it.
الف: چرا این قدر استرس داری؟
ب: این یه ارائه خیلی حساسه. آینده شرکت بهش بستگی داره.
a
### 📌 Collocations with "high - stakes" ( ترکیب های رایج با "high - stakes" ) :
1. high - stakes game – بازی پرخطر
2. high - stakes decision – تصمیم سرنوشت ساز
3. high - stakes exam – امتحان مهم و تأثیرگذار
4. high - stakes negotiation – مذاکره حساس
5. high - stakes meeting – جلسه مهم و سرنوشت ساز
6. high - stakes situation – موقعیت بحرانی/حساس
7. high - stakes environment – محیط پرتنش و پرریسک
8. high - stakes move – اقدام یا حرکت پرخطر
- - -
### ✅ 8 Natural Sentences with EN & FA:
1. This is a high - stakes game — every decision counts.
این یه بازی پرریسکه — هر تصمیمی اهمیت داره.
2. He made a high - stakes move by investing all his savings.
با سرمایه گذاری همه پس اندازهاش، دست به یک اقدام پرریسک زد.
3. The students are preparing for a high - stakes exam next week.
دانش آموزها دارن برای یه امتحان خیلی مهم هفته آینده آماده می شن.
4. That was a high - stakes decision that changed the company’s direction.
اون یه تصمیم سرنوشت ساز بود که مسیر شرکت رو تغییر داد.
5. They are involved in a high - stakes negotiation with international investors.
درگیر یک مذاکره حساس با سرمایه گذاران بین المللی هستند.
6. It’s a high - stakes situation — one mistake could cost us everything.
موقعیتی خیلی حساسه — یه اشتباه می تونه همه چیز رو ازمون بگیره.
7. She’s working in a high - stakes environment where pressure is constant.
توی محیطی پرتنش و پرریسک کار می کنه که فشار دائمیه.
8. Attending that high - stakes meeting was a turning point in his career.
شرکت در اون جلسه سرنوشت ساز یه نقطه عطف در مسیر شغلی اش بود.
- - -
### 💬 Conversation 1 ( EN FA ) :
A: Are you ready for the high - stakes meeting tomorrow?
B: I’m nervous, but yes. It could make or break our project.
الف: برای جلسه ی حساس فردا آماده ای؟
ب: نگرانم، ولی آره. ممکنه باعث موفقیت یا شکست پروژه مون بشه.
- - -
### 💬 Conversation 2 ( EN FA ) :
A: You really chose a high - stakes environment to work in.
B: I know, but I love the challenge.
الف: واقعاً یه محیط پرتنش برای کار کردن انتخاب کردی.
ب: می دونم، ولی از چالشش خوشم میاد.
chatgpt

نشست مهم

بپرس