1. Their summer holiday at the seaside is the high spot of the year for the family.
[ترجمه گوگل]تعطیلات تابستانی آنها در کنار دریا، نقطه مرتفع سال برای خانواده است
[ترجمه ترگمان]تعطیلات تابستانی آن ها در کنار دریا نقطه اوج سال برای خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعطیلات تابستانی آن ها در کنار دریا نقطه اوج سال برای خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lunch in an expensive restaurant was the high spot of the day.
[ترجمه گوگل]ناهار در یک رستوران گران قیمت نقطه عطف روز بود
[ترجمه ترگمان]ناهار در یک رستوران گران قیمت نقطه اوج روز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناهار در یک رستوران گران قیمت نقطه اوج روز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The excursion was the high spot of our holiday.
[ترجمه گوگل]گشت و گذار نقطه مرتفع تعطیلات ما بود
[ترجمه ترگمان]گردش آن نقطه اوج تعطیلات ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردش آن نقطه اوج تعطیلات ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Below: High spot of many a visitor's trip is aerobatics in a Tiger Moth.
[ترجمه گوگل]در زیر: نقطه اصلی سفر بسیاری از بازدیدکنندگان، ایروباتیک در پروانه ببر است
[ترجمه ترگمان]در زیر: نقطه بالای بسیاری از سفر بازدید کنندگان در یک پروانه تایگر aerobatics قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زیر: نقطه بالای بسیاری از سفر بازدید کنندگان در یک پروانه تایگر aerobatics قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The high spot of the evening was a photograph of Russell's office wall with all its railway memorabilia.
[ترجمه گوگل]نقطه مرتفع عصر، عکسی از دیوار دفتر راسل با تمام یادگاری های راه آهنش بود
[ترجمه ترگمان]در همان نقطه اوج شام عکسی از دیوار دفتر راسل بود که همه خاطرات آن مربوط به راه آهن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همان نقطه اوج شام عکسی از دیوار دفتر راسل بود که همه خاطرات آن مربوط به راه آهن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. High spot of the concert was a guest appearance by top pop band Shakatak.
[ترجمه گوگل]نقطه بالای کنسرت حضور مهمان توسط گروه برتر پاپ شکاتک بود
[ترجمه ترگمان]جای عالی این کنسرت، حضور مهمان در گروه موسیقی پاپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای عالی این کنسرت، حضور مهمان در گروه موسیقی پاپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The high spot of the tour, however, was to be an audience with the Pope.
[ترجمه گوگل]با این حال، نقطه اوج تور، حضور در کنار پاپ بود
[ترجمه ترگمان]با این حال، نقطه اوج این تور، مخاطب بودن با پاپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، نقطه اوج این تور، مخاطب بودن با پاپ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That gave it a high spot on her list of things to put out of commission. 03
[ترجمه گوگل]این به آن جایگاه بالایی در لیست چیزهایی که باید از کار خارج کرد، داد 03
[ترجمه ترگمان]این باعث شد که در فهرست کارهایی که قرار است از کمیسیون به عمل آید، نقطه اوج خود را نشان دهد ۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این باعث شد که در فهرست کارهایی که قرار است از کمیسیون به عمل آید، نقطه اوج خود را نشان دهد ۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Only high spot from what should have been a red letter day was the terrific £300 raised for the local Hartlepool hospice.
[ترجمه گوگل]تنها نقطهی مهمی که باید در روز حروف قرمز باشد، مبلغ 300 پوندی فوقالعادهای بود که برای آسایشگاه محلی هارتلپول جمعآوری شد
[ترجمه ترگمان]تنها نقطه بالای آن چیزی که باید یک روز نامه قرمز باشد، ۳۰۰ هزار پوند عالی برای نگهداری محلی ماهی Hartlepool بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها نقطه بالای آن چیزی که باید یک روز نامه قرمز باشد، ۳۰۰ هزار پوند عالی برای نگهداری محلی ماهی Hartlepool بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They often cite high spot prices as the reason for jagging up the contract prices.
[ترجمه گوگل]آنها اغلب قیمت های نقطه ای بالا را دلیل افزایش قیمت های قرارداد می دانند
[ترجمه ترگمان]آن ها اغلب قیمت نقدی بالایی را دلیل افزایش قیمت قرارداد ذکر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها اغلب قیمت نقدی بالایی را دلیل افزایش قیمت قرارداد ذکر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Meeting you was the high spot of the day.
[ترجمه گوگل]ملاقات با شما نقطه اوج روز بود
[ترجمه ترگمان]ملاقات با شما مهم ترین نقطه روز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ملاقات با شما مهم ترین نقطه روز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The cabaret was the high spot of the evening.
[ترجمه گوگل]کاباره نقطه مرتفع شب بود
[ترجمه ترگمان]کاباره جای مرتفع شب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاباره جای مرتفع شب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As the camshaft continues to rotate, the high spot moves way from the valve mechanism.
[ترجمه گوگل]همانطور که میل بادامک به چرخش ادامه می دهد، نقطه بالا از مکانیسم سوپاپ دور می شود
[ترجمه ترگمان]همانطور که the به چرخش خود ادامه می دهد، نقطه بالا از مکانیزم سوپاپ حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که the به چرخش خود ادامه می دهد، نقطه بالا از مکانیزم سوپاپ حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Skip the tinsel, or move it to a high spot on your tree where your cats and dogs can't get them, warns. Put fragile ornaments at the tip-top of your tree, too, in case jumpy pets try to get to them.
[ترجمه گوگل]هشدار می دهد که از قلع قلع بگذرید یا آن را به نقطه بلندی از درخت خود منتقل کنید، جایی که گربه ها و سگ های شما نمی توانند آنها را دریافت کنند زیور آلات شکننده را نیز در نوک درخت خود قرار دهید، در صورتی که حیوانات خانگی جهنده سعی کنند به آنها برسند
[ترجمه ترگمان]از the پرش کنید و یا آن را به نقطه ای بلند بر روی درخت خود حرکت دهید که در آن گربه ها و سگ های شما نمی توانند آن ها را بگیرند زیورآلات و زیورآلات شکننده را نیز در نوک درخت خود قرار دهید، در صورتی که حیوانات به شدت عصبانی می شوند و سعی می کنند به آن ها برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از the پرش کنید و یا آن را به نقطه ای بلند بر روی درخت خود حرکت دهید که در آن گربه ها و سگ های شما نمی توانند آن ها را بگیرند زیورآلات و زیورآلات شکننده را نیز در نوک درخت خود قرار دهید، در صورتی که حیوانات به شدت عصبانی می شوند و سعی می کنند به آن ها برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید