1. His high spirits made all of us happy.
[ترجمه گوگل]روحیه بالای او همه ما را خوشحال کرد
[ترجمه ترگمان] روحیه high همه ما رو خوشحال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] روحیه high همه ما رو خوشحال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was charmed by her vivacity and high spirits.
[ترجمه گوگل]او مجذوب نشاط و روحیه بالای او شده بود
[ترجمه ترگمان]نشاط و سرزندگی او را مجذوب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشاط و سرزندگی او را مجذوب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. John is in high spirits at the prospects.
[ترجمه گوگل]جان در آینده روحیه بالایی دارد
[ترجمه ترگمان]جان خیلی سرحال و سرحال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان خیلی سرحال و سرحال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Seb was still in high spirits after winning the race.
[ترجمه گوگل]سب پس از پیروزی در مسابقه همچنان از روحیه بالایی برخوردار بود
[ترجمه ترگمان]Seb بعد از بردن مسابقه هنوز سرحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Seb بعد از بردن مسابقه هنوز سرحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm always in high spirits.
[ترجمه گوگل]من همیشه سرحال هستم
[ترجمه ترگمان]من همیشه سرحال هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه سرحال هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At supper, everyone was in high spirits.
[ترجمه گوگل]سر شام همه سر حال بودند
[ترجمه ترگمان]سر میز شام همه سرحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر میز شام همه سرحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mary fairly bubbles over with high spirits.
[ترجمه گوگل]مری نسبتاً با روحیه بالا به سر می برد
[ترجمه ترگمان]مری خیلی سرحال و سرحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مری خیلی سرحال و سرحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mary's high spirits infected all the girls in the class.
[ترجمه گوگل]روحیه بالای مری همه دخترهای کلاس را آلوده کرد
[ترجمه ترگمان]روحیه قوی مری همه دخترهای کلاس را آلوده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روحیه قوی مری همه دخترهای کلاس را آلوده کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They are all infected with his high spirits.
[ترجمه گوگل]همگی به روح بلند او مبتلا شده اند
[ترجمه ترگمان]همه آن ها با روحیه his آلوده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه آن ها با روحیه his آلوده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Beejay suffers from occasional high spirits himself.
[ترجمه گوگل]بیجی خودش گهگاه از روحیه بالایی رنج می برد
[ترجمه ترگمان]Beejay از گاهی اوقات خود را رنج می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Beejay از گاهی اوقات خود را رنج می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Peter could not hide his high spirits.
[ترجمه گوگل]پیتر نمی توانست روحیه بالای خود را پنهان کند
[ترجمه ترگمان]پیتر نمی توانست روحیه خود را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر نمی توانست روحیه خود را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They are in high spirits this Thursday evening in late February.
[ترجمه گوگل]آنها در عصر امروز پنجشنبه در اواخر فوریه روحیه بالایی دارند
[ترجمه ترگمان]این پنجشنبه عصر در اواخر فوریه با روحیه بالایی سر و کار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پنجشنبه عصر در اواخر فوریه با روحیه بالایی سر و کار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Gone were the high spirits of the first hours of our escape.
[ترجمه گوگل]روحیه بالای اولین ساعات فرار ما رفته بود
[ترجمه ترگمان]اولین ساعات فرار ما از بین رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین ساعات فرار ما از بین رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They were all in high spirits, as they talked about the new scripts.
[ترجمه گوگل]همه آنها روحیه بالایی داشتند و در مورد فیلمنامه جدید صحبت می کردند
[ترجمه ترگمان]همان طور که درباره فیلمنامه جدید حرف می زدند، همه سرحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که درباره فیلمنامه جدید حرف می زدند، همه سرحال بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید