1. It looks like high noon for the nation's movie theaters, now we are in the age of the home video.
[ترجمه گوگل]برای سینماهای کشور ظهر به نظر می رسد، اکنون در عصر ویدیو خانگی هستیم
[ترجمه ترگمان]شبیه ظهر برای سالن های سینما است، در حال حاضر ما در عصر فیلم خانه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The glaring light of high noon encouraged his use of rich blacks.
[ترجمه گوگل]نور خیره کننده ظهر او را تشویق کرد تا از سیاه پوستان ثروتمند استفاده کند
[ترجمه ترگمان]روشنایی خیره کننده ظهر، استفاده او از سیاهان ثروتمند را تشویق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At high noon the following day, Carole, the leader, was the first to arrive.
[ترجمه گوگل]ظهر روز بعد، کارول، رهبر، اولین کسی بود که وارد شد
[ترجمه ترگمان]روز بعد، روز بعد، کارول، که رهبر بود، اولین کسی بود که وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At about high noon we arrived at Coney Island and approached the boardwalk.
[ترجمه گوگل]نزدیک ظهر به جزیره کونی رسیدیم و به پیاده رو نزدیک شدیم
[ترجمه ترگمان]نزدیکی های ظهر به جزیره Coney رسیدیم و به تفرجگاه ساحلی نزدیک شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is high noon and 108 degrees in the shade.
[ترجمه گوگل]اوج ظهر و 108 درجه در سایه است
[ترجمه ترگمان]امروز ظهر است و ۱۰۸ درجه در سایه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The game starts at high noon.
7. The 198election marked the high noon of the government of Margaret Thatcher.
[ترجمه گوگل]انتخابات 198 نقطه اوج عصر دولت مارگارت تاچر بود
[ترجمه ترگمان]۱۹۸ انتخاب با ظهر بالای دولت مارگارت تاچر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The siren was simply announcing high noon.
[ترجمه گوگل]آژیر به سادگی ظهر را اعلام می کرد
[ترجمه ترگمان]The به سادگی ظهر را اعلام می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was always high noon there.
10. From high noon to sundown we blazed and buzzed like hot island bees on sweet cherry trees.
[ترجمه گوگل]از ظهر تا غروب آفتاب مانند زنبورهای داغ جزیره روی درختان شیرین گیلاس میسوختیم و وزوز میکردیم
[ترجمه ترگمان]از ظهر بالا تا غروب آفتاب سوزان و وزوز کنان مثل زنبوره ای داغ روی درخت های هلو وزوز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Sun continues to be in high noon in your chart making others notice you.
[ترجمه گوگل]خورشید همچنان در اوج ظهر در نمودار شما قرار دارد و باعث می شود دیگران متوجه شما شوند
[ترجمه ترگمان]خورشید همچنان بالای سر ظهر در چارت شما قرار دارد و باعث می شود دیگران متوجه شما شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He wrote this book at the high noon of his career.
[ترجمه گوگل]او این کتاب را در اوج کار خود نوشت
[ترجمه ترگمان]او این کتاب را در ظهر بالای شغل خود نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This is a country the sun at high noon!
[ترجمه گوگل]این کشوری است که خورشید در اوج ظهر است!
[ترجمه ترگمان]این منظره ای است که در نیمروز به چشم می خورد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As a result, at high noon on the first day of summer, the sun appears at its highest point in the sky—its most directly overhead position—in the Northern Hemisphere.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، در ظهر روز اول تابستان، خورشید در بالاترین نقطه خود در آسمان - مستقیم ترین موقعیت بالای سرش - در نیمکره شمالی ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، در ظهر روز اول تابستان، خورشید در بالاترین نقطه خود در آسمان ظاهر می شود - مهم ترین موقعیت بالای آن - در نیم کره شمالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The cause of high noon of the unemployed men suddenly become Yiwenbuming, this is a secret.
[ترجمه گوگل]علت ظهر بالا از مردان بیکار به طور ناگهانی تبدیل به Yiwenbuming، این یک راز است
[ترجمه ترگمان]علت ظهر بالای بیکاری ناگهان تبدیل به Yiwenbuming شده است، این یک راز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید