1. It looks like high noon for the nation's movie theaters, now we are in the age of the home video.
 [ترجمه گوگل]برای سینماهای کشور ظهر به نظر می رسد، اکنون در عصر ویدیو خانگی هستیم 
[ترجمه ترگمان]شبیه ظهر برای سالن های سینما است، در حال حاضر ما در عصر فیلم خانه هستیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The glaring light of high noon encouraged his use of rich blacks.
 [ترجمه گوگل]نور خیره کننده ظهر او را تشویق کرد تا از سیاه پوستان ثروتمند استفاده کند 
[ترجمه ترگمان]روشنایی خیره کننده ظهر، استفاده او از سیاهان ثروتمند را تشویق می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. At high noon the following day, Carole, the leader, was the first to arrive.
 [ترجمه گوگل]ظهر روز بعد، کارول، رهبر، اولین کسی بود که وارد شد 
[ترجمه ترگمان]روز بعد، روز بعد، کارول، که رهبر بود، اولین کسی بود که وارد شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. At about high noon we arrived at Coney Island and approached the boardwalk.
 [ترجمه گوگل]نزدیک ظهر به جزیره کونی رسیدیم و به پیاده رو نزدیک شدیم 
[ترجمه ترگمان]نزدیکی های ظهر به جزیره Coney رسیدیم و به تفرجگاه ساحلی نزدیک شدیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. It is high noon and 108 degrees in the shade.
 [ترجمه گوگل]اوج ظهر و 108 درجه در سایه است 
[ترجمه ترگمان]امروز ظهر است و ۱۰۸ درجه در سایه است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The game starts at high noon.
7. The 198election marked the high noon of the government of Margaret Thatcher.
 [ترجمه گوگل]انتخابات 198 نقطه اوج عصر دولت مارگارت تاچر بود 
[ترجمه ترگمان]۱۹۸ انتخاب با ظهر بالای دولت مارگارت تاچر بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The siren was simply announcing high noon.
 [ترجمه گوگل]آژیر به سادگی ظهر را اعلام می کرد 
[ترجمه ترگمان]The به سادگی ظهر را اعلام می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. It was always high noon there.
10. From high noon to sundown we blazed and buzzed like hot island bees on sweet cherry trees.
 [ترجمه گوگل]از ظهر تا غروب آفتاب مانند زنبورهای داغ جزیره روی درختان شیرین گیلاس میسوختیم و وزوز میکردیم 
[ترجمه ترگمان]از ظهر بالا تا غروب آفتاب سوزان و وزوز کنان مثل زنبوره ای داغ روی درخت های هلو وزوز می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. The Sun continues to be in high noon in your chart making others notice you.
 [ترجمه گوگل]خورشید همچنان در اوج ظهر در نمودار شما قرار دارد و باعث می شود دیگران متوجه شما شوند 
[ترجمه ترگمان]خورشید همچنان بالای سر ظهر در چارت شما قرار دارد و باعث می شود دیگران متوجه شما شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. He wrote this book at the high noon of his career.
 [ترجمه گوگل]او این کتاب را در اوج کار خود نوشت 
[ترجمه ترگمان]او این کتاب را در ظهر بالای شغل خود نوشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. This is a country the sun at high noon!
 [ترجمه گوگل]این کشوری است که خورشید در اوج ظهر است! 
[ترجمه ترگمان]این منظره ای است که در نیمروز به چشم می خورد! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. As a result, at high noon on the first day of summer, the sun appears at its highest point in the sky—its most directly overhead position—in the Northern Hemisphere.
 [ترجمه گوگل]در نتیجه، در ظهر روز اول تابستان، خورشید در بالاترین نقطه خود در آسمان - مستقیم ترین موقعیت بالای سرش - در نیمکره شمالی ظاهر می شود 
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، در ظهر روز اول تابستان، خورشید در بالاترین نقطه خود در آسمان ظاهر می شود - مهم ترین موقعیت بالای آن - در نیم کره شمالی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. The cause of high noon of the unemployed men suddenly become Yiwenbuming, this is a secret.
 [ترجمه گوگل]علت ظهر بالا از مردان بیکار به طور ناگهانی تبدیل به Yiwenbuming، این یک راز است 
[ترجمه ترگمان]علت ظهر بالای بیکاری ناگهان تبدیل به Yiwenbuming شده است، این یک راز است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید