hideousness


زشتی، کراهت منظر، زنندگی، شناعت، ترسناکی، سهمگینی

جمله های نمونه

1. Hideousness of aspect, deformity of instinct, troubled him not, and did not arouse his indignation.
[ترجمه گوگل]زشت بودن جنبه، بدشکلی غریزه، او را آزار نمی داد و خشم او را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]تغییر قیافه، نقص جسمانی، او را می آزرد، و خشم خود را بر نمی انگیخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Are we ready to face his grinning hideousness yet?
[ترجمه گوگل]آیا هنوز آماده‌ایم که با هولناکی پوزخند او روبرو شویم؟
[ترجمه ترگمان]هنوز آمادگی روبرو شدن با hideousness رو نداریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. As we are normal persons, even we can see the hideousness of humanity that results in their fate of withering.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که ما افراد عادی هستیم، حتی می توانیم زشتی های بشریت را ببینیم که به سرنوشت پژمرده شدن آنها منجر می شود
[ترجمه ترگمان]از آنجا که ما افراد عادی هستیم، حتی می توانیم the انسانیت را ببینیم که به سرنوشت پژمرده آن ها منجر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. So that every shriek of every child at seeing your hideousness will be yours to cherish.
[ترجمه گوگل]به طوری که هر فریاد هر کودکی با دیدن زشتی های شما برای شما قابل احترام باشد
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب هر ناله هر بچه ای که از زشتی و زشتی تو دیده شود، تو را در آغوش خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The real Chinaman may be ugly, but there is no hideousness in his ugliness.
[ترجمه گوگل]چینی واقعی ممکن است زشت باشد، اما هیچ چیز زشتی در زشتی او وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]آن مرد چینی واقعی ممکن است زشت باشد، اما از زشتی و زشتی او اثری نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. By illustrating an ugly, absurd, monstrous and nightmare-like world with unique skills, she not only described the hideousness of humanity, but also bewailed at the destiny of human.
[ترجمه گوگل]او با به تصویر کشیدن دنیایی زشت، پوچ، هیولا گونه و کابوس مانند با مهارت های منحصر به فرد، نه تنها زشتی های بشریت را توصیف کرد، بلکه برای سرنوشت انسان نیز ناله کرد
[ترجمه ترگمان]با نشان دادن یک دنیای زشت، نامعقول و عجیب با مهارت های منحصر به فرد، او نه تنها زشتی بشریت را توصیف کرد بلکه از سرنوشت بشر نیز تقدیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If one desires to learn at one blow, to what degree of hideousness the fact can attain, viewed at the distance of centuries, let him look at Machiavelli.
[ترجمه گوگل]اگر کسی می‌خواهد با یک ضربه بیاموزد که این واقعیت به چه درجه‌ای از زشت می‌تواند برسد، در فاصله قرن‌ها، بگذارید به ماکیاولی نگاه کند
[ترجمه ترگمان]اگر کسی بخواهد با یک ضربه یاد بگیرد، تا چه درجه زشتی که حقیقت می تواند به دست آید، در فاصله قرون، به او نگاه کند، بگذار به ماکیاولی نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But it wasn't her fault; it's because of the evil of Capitalism and the hideousness of that society.
[ترجمه گوگل]اما این تقصیر او نبود این به خاطر شر سرمایه داری و زشت آن جامعه است
[ترجمه ترگمان]اما این تقصیر او نبود؛ به خاطر شیطان سرمایه داری و زشتی آن جامعه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The bayonets plunged into the bellies of these centaurs; hence a hideousness of wounds which has probably never been seen anywhere else.
[ترجمه گوگل]سرنیزه ها در شکم این سنتورها فرو رفت از این رو زخم های وحشتناکی است که احتمالاً هرگز در هیچ جای دیگری دیده نشده است
[ترجمه ترگمان]سر نیزه ها به شکم این centaurs فرو رفت؛ از این رو زخم های عمیقی که احتمالا هیچ جای دیگر دیده نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• frightfulness, awfulness; repulsiveness, exceptional ugliness; quality of being shocking or appalling

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : hide
✅️ اسم ( noun ) : hide / hideousness / hiding
✅️ صفت ( adjective ) : hidden / hideous
✅️ قید ( adverb ) : hideously

بپرس