1. a secret hideaway
نهانگاه دور افتاده
2. a thieves' hideaway
گریزگاه دزدان
3. The bandits fled to a remote mountain hideaway.
[ترجمه گوگل]راهزنان به یک مخفیگاه کوهستانی دورافتاده گریختند
[ترجمه ترگمان]راهزنان به پناه گاه کوهستانی دوردست پناه بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If he had another well-stocked hideaway like this, he could stay holed up for months.
[ترجمه گوگل]اگر او یک مخفیگاه مجهز دیگر مانند این داشت، می توانست ماه ها در خانه بماند
[ترجمه ترگمان]اگه یه اتاق مخفی دیگه داشته باشه میتونه ماه ها دوام بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He escaped to his hideaway in the country at weekends.
[ترجمه گوگل]او آخر هفته ها به مخفیگاه خود در کشور فرار می کرد
[ترجمه ترگمان]او در اواخر هفته به پناه گاه خود در ییلاق رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I am nowhere, suspended in a hideaway.
[ترجمه گوگل]من هیچ جا نیستم، در یک مخفیگاه معلق
[ترجمه ترگمان] من هیچ جا نیستم، تو یه اتاق مخفی معلق شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Yesterday we escorted the couple from their Paris hideaway and handed them over to Forces top brass in Colchester, Essex.
[ترجمه گوگل]دیروز ما این زوج را از مخفیگاهشان در پاریس اسکورت کردیم و آنها را به نیروی برنج برتر در کولچستر، اسکس تحویل دادیم
[ترجمه ترگمان]دیروز ما این زوج را از مخفی گاه خود خارج کردیم و آن ها را به نیروهای مسلح in، Colchester، تحویل دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The numerical data hideaway is the multimedia service one kind of effective encryption authorization technology.
[ترجمه گوگل]مخفیگاه داده های عددی، سرویس چندرسانه ای یکی از انواع فناوری مجوز رمزگذاری موثر است
[ترجمه ترگمان]مخفی گاه داده های عددی، سرویس چند رسانه ای است که یک نوع فن آوری اعتبارسنجی موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It'shimmers, this miniature island paradise is an exclusive hideaway of glistening beaches and sparking waters.
[ترجمه گوگل]این بهشت جزیره مینیاتوری مخفی انحصاری از سواحل درخشان و آب های درخشان است
[ترجمه ترگمان]سطح آن موج بر می دارد، این بهشت جزیره کوچک یک پناه گاه منحصر به فرد از سواحل درخشان است و باعث جرقه زدن آب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An exotic hideaway inspired by the lush tapestry of flowers which dot the landscape of Secrets Wild Orchid Montego Bay.
[ترجمه گوگل]مخفیگاهی عجیب و غریب با الهام از ملیله های سرسبز گل هایی که چشم انداز خلیج Secrets Wild Orchid Montego Bay را پر کرده است
[ترجمه ترگمان]یک پناه گاه عجیب و غریب که از tapestry سرسبز پوشیده شده بود که چشم انداز خلیج اسرار Wild را زیر و رو کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For any hideaway to be effective, it has to be self - contained and private.
[ترجمه گوگل]برای اینکه هر مخفی گاه موثر باشد، باید خوددار و خصوصی باشد
[ترجمه ترگمان]برای هر نوع hideaway که باید موثر باشد، باید شخصی و خصوصی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A secluded [sentence dictionary], idyllic hideaway on the California coast hides a horrific secret in this occult chiller.
[ترجمه گوگل]مخفیگاهی منزوی [فرهنگ جملات]، در سواحل کالیفرنیا راز وحشتناکی را در این چیلر مخفی پنهان می کند
[ترجمه ترگمان]یک فرهنگ لغت منحصر به فرد و دورافتاده در ساحل کالیفرنیا یک راز وحشتناک را در این chiller مرموز پنهان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Imagine pristine waters, hideaway beaches, luxury spa amenities and accommodations.
[ترجمه گوگل]آب های بکر، سواحل مخفی، امکانات و اقامتگاه های لوکس اسپا را تصور کنید
[ترجمه ترگمان]آب های بکر، سواحل مخفی گاه، امکانات آب گرم و امکانات رفاهی را تصور کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His wife and children were released by immigration officials and taken to a secret hideaway.
[ترجمه گوگل]همسر و فرزندانش توسط ماموران اداره مهاجرت آزاد و به مخفیگاهی مخفی منتقل شدند
[ترجمه ترگمان]همسر و فرزندان او توسط مقامات مهاجرتی آزاد شدند و به یک پناه گاه مخفی منتقل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She began climbing, until she too reached the sorceress Zenaida's hideaway in the clouds.
[ترجمه گوگل]او شروع به بالا رفتن کرد تا اینکه او نیز به مخفیگاه زنایدا جادوگر در میان ابرها رسید
[ترجمه ترگمان]شروع به بالا رفتن کرد، تا آن که او نیز به جایی در میان ابرها رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید