1. " Child - hic - why have you taken off - hic - all your clothes?
[ترجمه گوگل]"کودک - هیک - چرا همه لباسهایت را درآوردی؟
[ترجمه ترگمان]- بچه … - چرا شما تمام لباس های خود را بیرون کشیدید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]- بچه … - چرا شما تمام لباس های خود را بیرون کشیدید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Wherever are you ( hic ) going to ( hic ), Ratty?'cried the tearful Mole, looking up in alarm.
[ترجمه گوگل]به هر کجا می روی (hic)، رتی؟ مول اشک آلود، با نگرانی به بالا نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]رتی، کجا می روی؟ هری در حالی که با نگرانی به بالا نگاه می کرد فریاد زد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رتی، کجا می روی؟ هری در حالی که با نگرانی به بالا نگاه می کرد فریاد زد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hic - I want to die too!
[ترجمه گوگل]هیک - منم میخوام بمیرم!
[ترجمه ترگمان]! Hic -! منم میخوام بمیرم -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! Hic -! منم میخوام بمیرم -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. " Hic - child - hic - anybody who tries to snatch you - hic - will have to do it over my dead body!
[ترجمه گوگل]«هیک - بچه - هیک - هر کسی که بخواهد تو را ببرد - هیک - باید این کار را روی جسد من انجام دهد!
[ترجمه ترگمان]\" Hic - child … هر کسی که سعی کند شما را بگیرد … باید آن را روی بدن مرده من انجام دهد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\" Hic - child … هر کسی که سعی کند شما را بگیرد … باید آن را روی بدن مرده من انجام دهد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. HIC has two modes for the driver to choose . Modes include Manual and Automatic.
[ترجمه گوگل]HIC دو حالت برای انتخاب راننده دارد حالت ها شامل دستی و خودکار است
[ترجمه ترگمان]hic دو حالت برای راننده دارد تا انتخاب کند حالت های شامل دستی و اتوماتیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]hic دو حالت برای راننده دارد تا انتخاب کند حالت های شامل دستی و اتوماتیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hic - then I can die in peace!
[ترجمه گوگل]هیک - پس من می توانم در آرامش بمیرم!
[ترجمه ترگمان]! - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In here is my private property - hic - about two hundred dollars.
[ترجمه گوگل]در اینجا ملک خصوصی من است - هیک - حدود دویست دلار
[ترجمه ترگمان]این ملک خصوصی من حدود دویست دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ملک خصوصی من حدود دویست دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hic, hic - take her with you!
[ترجمه گوگل]هیک، هیک - او را با خود ببرید!
[ترجمه ترگمان]او را با خودت ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را با خودت ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hic your face is scared yellow!
[ترجمه گوگل]هیک صورتت ترسیده زرده!
[ترجمه ترگمان]چرا صورتت زرد شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا صورتت زرد شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Abstract: Results from a silica - based HIC stationary phase with multifunctional attachment of amide groups are presented.
[ترجمه گوگل]چکیده: نتایج حاصل از فاز ثابت HIC مبتنی بر سیلیس با اتصال چند منظوره گروههای آمید ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]چکیده: نتایج حاصل از یک فاز ساکن hic مبتنی بر سیلیکا با پیوند چند کاربردی گروه های آمید ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چکیده: نتایج حاصل از یک فاز ساکن hic مبتنی بر سیلیکا با پیوند چند کاربردی گروه های آمید ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hydrongen induced cracking ( HIC ) and stress corinsion are two main modes of tubular goods failure.
[ترجمه گوگل]ترک خوردگی ناشی از هیدروژن (HIC) و خوردگی تنش دو حالت اصلی شکست کالاهای لوله ای هستند
[ترجمه ترگمان]cracking (hic)و استرس ناشی از فشار دو حالت اصلی شکست کالاهای لوله ای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cracking (hic)و استرس ناشی از فشار دو حالت اصلی شکست کالاهای لوله ای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hic - tomorrow, Xiu and her father will leave together.
[ترجمه گوگل]هیک - فردا شیو و پدرش با هم می روند
[ترجمه ترگمان] - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The weather's cold - hic - This trouble of mine - hic - began the year you were born. Hic - lately it's getting worse!
[ترجمه گوگل]هوا سرد است - هیک - این دردسر من - هیک - از سالی که تو به دنیا آمدی شروع شد هیک - اخیراً بدتر شده است!
[ترجمه ترگمان]هوا سرده … این … این … دردسر من … همان سالی که به دنیا اومدی … این اواخر داره بدتر می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا سرده … این … این … دردسر من … همان سالی که به دنیا اومدی … این اواخر داره بدتر می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Hydrophobic interaction chromatography ( HIC ) is an attractive method for protein purification.
[ترجمه گوگل]کروماتوگرافی برهمکنش هیدروفوبیک (HIC) یک روش جذاب برای خالص سازی پروتئین است
[ترجمه ترگمان]کروماتوگرافی تعاملی hydrophobic (hic)روشی جذاب برای تصفیه پروتیین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کروماتوگرافی تعاملی hydrophobic (hic)روشی جذاب برای تصفیه پروتیین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید