1. Hestia, the goddess of the hearth, represented home life and family happiness.
[ترجمه گوگل]هستیا، الهه آتشگاه، نمایانگر زندگی خانگی و شادی خانوادگی بود
[ترجمه ترگمان]هستیا، الهه خانه، مظهر زندگی خانگی و شادی خانوادگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هستیا، الهه خانه، مظهر زندگی خانگی و شادی خانوادگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Those of the Hestia archetypal nature may be very gifted at creating successful businesses such as a home furnishings or jewelry, or may become home decorators or clothing designers and manufacturers.
[ترجمه گوگل]کسانی که ماهیت کهن الگویی Hestia دارند ممکن است در ایجاد مشاغل موفق مانند وسایل خانه یا جواهرات استعداد زیادی داشته باشند یا ممکن است به دکوراتورهای خانه یا طراحان و تولیدکنندگان لباس تبدیل شوند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ویژگی های مطلوب (هستیا)ها ممکن است در ایجاد مشاغل موفق مانند مبلمان خانگی و یا جواهر، و یا به عنوان طراح لباس و تولید کنندگان لباس به کار گرفته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ویژگی های مطلوب (هستیا)ها ممکن است در ایجاد مشاغل موفق مانند مبلمان خانگی و یا جواهر، و یا به عنوان طراح لباس و تولید کنندگان لباس به کار گرفته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They are Poseidon, Hades, Hestia, Germany and Mexico Seoul.
[ترجمه گوگل]آنها پوزیدون، هادس، هستیا، آلمان و مکزیک سئول هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها Poseidon، حادث، Hestia، آلمان و مکزیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها Poseidon، حادث، Hestia، آلمان و مکزیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Beijing Hestia System Limited is a joint-venture enterprise formed with Australian investment in 200
[ترجمه گوگل]Beijing Hestia System Limited یک شرکت سرمایه گذاری مشترک است که با سرمایه گذاری استرالیا در سال 200 تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]شرکت Hestia Limited Beijing یک شرکت سرمایه گذاری مشترک است که در سال ۲۰۰ با سرمایه گذاری استرالیا شکل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت Hestia Limited Beijing یک شرکت سرمایه گذاری مشترک است که در سال ۲۰۰ با سرمایه گذاری استرالیا شکل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hermes and Hestia were each homely and understood one another, and were somewhat good friends, until Hermes proposed to Hestia .
[ترجمه گوگل]هرمس و هستیا هرکدام خونواده بودند و یکدیگر را درک می کردند و تا حدودی دوستان خوبی بودند تا اینکه هرمس از هستیا خواستگاری کرد
[ترجمه ترگمان]Hermes و Hestia هر یک از آن ها یک دوست صمیمی بودند و تا اندازه ای دوستان خوبی بودند، تا اینکه هرمس به Hestia پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hermes و Hestia هر یک از آن ها یک دوست صمیمی بودند و تا اندازه ای دوستان خوبی بودند، تا اینکه هرمس به Hestia پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hestia appeared to be the perfect wife and stood as an example of the good wife for the slaves.
[ترجمه گوگل]هستیا همسری کامل به نظر می رسید و به عنوان نمونه ای از همسر خوب برای بردگان ایستاد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که هستیا زن کاملی است و به عنوان مثال، همسر خوبی برای برده ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که هستیا زن کاملی است و به عنوان مثال، همسر خوبی برای برده ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Beijing Hestia System Limited is a jointed venture enterprise formed with Australian investment in 200
[ترجمه گوگل]Beijing Hestia System Limited یک شرکت سرمایه گذاری مشترک است که با سرمایه گذاری استرالیا در سال 200 تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]شرکت Hestia Hestia (Limited System)، شرکت سرمایه گذاری مشترک jointed است که در سال ۲۰۰ میلادی با سرمایه گذاری استرالیا شکل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت Hestia Hestia (Limited System)، شرکت سرمایه گذاری مشترک jointed است که در سال ۲۰۰ میلادی با سرمایه گذاری استرالیا شکل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hestia, Goddess of the Hearth, did not enjoy sex.
[ترجمه گوگل]هستیا، الهه کانون، از رابطه جنسی لذت نمی برد
[ترجمه ترگمان]Hestia، Goddess of، از سکس لذت نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hestia، Goddess of، از سکس لذت نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were his daughters Hestia, Demeter and Hera, and sons Pluto and Poseidon.
[ترجمه گوگل]آنها دختران او هستیا، دمتر و هرا و پسران پلوتون و پوزیدون بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها daughters، Demeter و هرا و پسران پلوتو و Poseidon بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها daughters، Demeter و هرا و پسران پلوتو و Poseidon بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hestia is the sister to Zeus, Poseidon, and Hades.
[ترجمه گوگل]هستیا خواهر زئوس، پوزیدون و هادس است
[ترجمه ترگمان]Hestia خواهر Zeus، Poseidon و حادث است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hestia خواهر Zeus، Poseidon و حادث است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Warm ashes were kept in a shelter for women . . . Hestia . Every four years the best athletes from the ashes to become flame ignition.
[ترجمه گوگل]خاکستر گرم در پناهگاهی برای زنان نگهداری می شد هستیا هر چهار سال بهترین ورزشکاران از خاکستر به شعله اشتعال تبدیل می شوند
[ترجمه ترگمان]خاکستر گرم در پناهگاهی برای زنان نگهداری شد هر چهار سال بهترین ورزش کاران از خاکستر تبدیل به احتراق سوخت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاکستر گرم در پناهگاهی برای زنان نگهداری شد هر چهار سال بهترین ورزش کاران از خاکستر تبدیل به احتراق سوخت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The sacred flame and the circle are both symbols for Hestia.
[ترجمه گوگل]شعله مقدس و دایره هر دو نماد هستیا هستند
[ترجمه ترگمان]این شعله مقدس و دایره هر دو نماد هستیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شعله مقدس و دایره هر دو نماد هستیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Athena II married Zeus II child of Zeus and Hestia ; although they were half brother and sister, this type of marriage was allowed by Pleiadian law.
[ترجمه گوگل]آتنا دوم با زئوس دوم، فرزند زئوس و هستیا ازدواج کرد اگرچه آنها خواهر و برادر ناتنی بودند، اما این نوع ازدواج توسط قانون پلئیاد مجاز بود
[ترجمه ترگمان]Athena دوم فرزند زئوس II در Zeus و هستیا بود؛ اگر چه آن ها برادر و خواهر ناتنی بودند، این نوع ازدواج توسط قانون Pleiadian مجاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Athena دوم فرزند زئوس II در Zeus و هستیا بود؛ اگر چه آن ها برادر و خواهر ناتنی بودند، این نوع ازدواج توسط قانون Pleiadian مجاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید