1. He had a tendency toward hero worship and often gushed embarrassingly in correspondence with his heroes.
[ترجمه گوگل]او به قهرمان پرستی گرایش داشت و اغلب در مکاتبات با قهرمانانش به طرز شرم آوری فوران می کرد
[ترجمه ترگمان]او تمایل به پرستش قهرمان داشت و اغلب به طرز خجالت آوری در ارتباط با قهرمانان خود ظاهر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And it wasn't all hero worship.
3. I wasn't tuning in to this episode of hero worship.
[ترجمه گوگل]من این قسمت از قهرمان پرستی را تنظیم نمی کردم
[ترجمه ترگمان]من به این قسمت از پرستش قهرمان گوش نمی دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why is the American hero worship of athletes, actors, entrepreneurs, academics and not? _ U. S.
[ترجمه گوگل]چرا قهرمان آمریکایی ورزشکاران، بازیگران، کارآفرینان، دانشگاهیان را پرستش می کند و نه؟ _ ایالات متحده آمریکا
[ترجمه ترگمان]چرا قهرمان آمریکایی ورزش کاران، بازیگران، کارآفرینان، دانشگاهیان و نه؟ _ یو اس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These three points of God, are the hero worship.
[ترجمه گوگل]این سه نقطه خداوند، قهرمان پرستی است
[ترجمه ترگمان]این سه نقطه الهی، پرستش قهرمان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. How do you about this adulation and hero worship?
[ترجمه گوگل]نظر شما در مورد این تحسین و پرستش قهرمان چیست؟
[ترجمه ترگمان]نظر شما درباره این ستایش و ستایش قهرمان چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. How do you feel about all this adulation and hero worship?
[ترجمه گوگل]چه احساسی نسبت به این همه تحسین و قهرمان پرستی دارید؟
[ترجمه ترگمان]نظر شما در مورد این ستایش و ستایش قهرمان چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Like many of my generation. I have a weakness for hero worship.
[ترجمه گوگل]مثل خیلی از نسل من من در قهرمان پرستی ضعف دارم
[ترجمه ترگمان] مثل خیلی از نسل من من یه نقطه ضعف برای worship دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید