1. The transferee or heritor of shares shall succeed the rights and obligations of the transfer or ancestor.
[ترجمه گوگل]انتقال گیرنده یا وارث سهام جانشین حقوق و تعهدات انتقال یا جد خواهد بود
[ترجمه ترگمان]The یا heritor سهام باید در حقوق و تعهدات انتقال یا جد عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یا heritor سهام باید در حقوق و تعهدات انتقال یا جد عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If the transferee or heritor is not a member of a cooperative, the provisions of Article 11 and Article 14 shall apply.
[ترجمه گوگل]در صورتی که انتقال گیرنده یا ورثه عضو تعاونی نباشد، مفاد ماده 11 و 14 اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]اگر the یا heritor عضو یک تعاونی نباشد، شروط ماده ۱۱ و ماده ۱۴ باید اعمال شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر the یا heritor عضو یک تعاونی نباشد، شروط ماده ۱۱ و ماده ۱۴ باید اعمال شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The transferee or heritor of shares shall succeed the rights and obligations oftransfer or ancestor.
[ترجمه گوگل]انتقال گیرنده یا وارث سهام جانشین حقوق و تعهدات انتقال یا جد خواهد بود
[ترجمه ترگمان]The یا heritor سهام باید در حقوق و تعهدات oftransfer یا جد عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یا heritor سهام باید در حقوق و تعهدات oftransfer یا جد عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The trustor or its heritor.
[ترجمه گوگل]امانت دار یا وارث آن
[ترجمه ترگمان] trustor \"یا\" heritor \"- ه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] trustor \"یا\" heritor \"- ه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The king decided to have the third prince as his heritor and held a grand wedding for them.
[ترجمه گوگل]پادشاه تصمیم گرفت که شاهزاده سوم را به عنوان وارث خود داشته باشد و عروسی باشکوهی برای آنها برگزار کرد
[ترجمه ترگمان]ولیعهد تصمیم گرفت که سومین پرنس او باشد و یک عروسی بزرگ برای آن ها برگزار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولیعهد تصمیم گرفت که سومین پرنس او باشد و یک عروسی بزرگ برای آن ها برگزار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید