1. by the method hereinafter described
به روشی که در زیر تشریح شده
2. Any license granted may be revoked as hereinafter provided.
[ترجمه گوگل]هر گونه مجوز اعطا شده ممکن است به شرح ذیل لغو شود
[ترجمه ترگمان]از این پس هر مجوز مجاز ممکن است باطل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In practice, we can dispart hereinafter class : classification, clustering, regression, sequence, etc.
[ترجمه گوگل]در عمل، میتوانیم از این پس کلاس را از هم جدا کنیم: طبقهبندی، خوشهبندی، رگرسیون، ترتیب و غیره
[ترجمه ترگمان]در عمل، ما می توانیم از این پس طبقه بندی کنیم: طبقه بندی، خوشه بندی، رگرسیون، توالی، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Outdoor Expend Training ( hereinafter referred to as OET ) was originally proposed decades ago.
[ترجمه گوگل]آموزش هزینه در فضای باز (از این پس به عنوان OET نامیده می شود) در ابتدا چندین دهه پیش پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]آموزش فضای باز (که از این پس به عنوان OET یاد می شود)در اصل چند دهه قبل مطرح شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Objective: To study the effect of Bingdoukang Oral Solution (hereinafter referred to as BDK) on rabbits induced with acute injury of sinoatrial node.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثر محلول خوراکی Bingdoukang (از این پس BDK نامیده می شود) بر خرگوش های ناشی از آسیب حاد گره سینوسی دهلیزی
[ترجمه ترگمان]هدف: مطالعه تاثیر راه حل های شفاهی Bingdoukang (که از این پس به عنوان BDK شناخته می شود)در rabbits ناشی از آسیب شدید گره sinoatrial
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The landlord demises unto the tenant the premises hereinafter called the demised premises.
[ترجمه گوگل]موجر محلی را به مستاجر می سپارد که از این پس به آن محل از بین رفته می گویند
[ترجمه ترگمان]کاروانسرا دار به ساکن محل اقامت در آنجا اشاره کرد و گفت: اینجا خانه demised است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. AS a way of handling the overdue loans, the contract of Repaying loan with loan (hereinafter referred to as the RLWL) is very common in the loan business of commercial banks.
[ترجمه گوگل]به عنوان روشی برای رسیدگی به وام های معوق، قرارداد بازپرداخت وام با وام (از این پس RLWL نامیده می شود) در تجارت وام بانک های تجاری بسیار رایج است
[ترجمه ترگمان]به عنوان شیوه ای برای رسیدگی به وام های عقب افتاده، قرارداد وام Repaying با وام (که از این پس به آن \"the\" نامیده می شود)در تجارت وام بانک های تجاری بسیار رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From the air-tight chambers of the screws the raw oil shale is poured into the inner recess of the aerofountain drier (hereinafter AFD).
[ترجمه گوگل]از محفظه های هوا بسته پیچ ها، شیل نفت خام به داخل شکاف داخلی خشک کن هوا فواره (از این پس AFD) ریخته می شود
[ترجمه ترگمان]از اتاق های تنگ و تنگ، سنگ خام نفت خام به درون فرورفتگی inner خشک تر تبدیل می شود (از این پس AFD نامیده می شود)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You can ask one similarly hereinafter the thing, have hardware facility (like the cabinet, the) such as computer, handle with professional software can!
[ترجمه گوگل]شما می توانید به همین ترتیب از این پس موضوع را بخواهید، دارای امکانات سخت افزاری (مانند کابینت، کابینت) مانند کامپیوتر، دسته با نرم افزار حرفه ای می توانید!
[ترجمه ترگمان]شما می توانید از یک نظر مشابه این کار را بپرسید، از امکانات سخت افزاری (مانند کابینت، کامپیوتر)مانند کامپیوتر، دسته با نرم افزارهای حرفه ای استفاده کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The article hereinafter puts up with quite a few creative ideas regarding the three aspects above - metioned.
[ترجمه گوگل]این مقاله از این پس ایده های خلاقانه زیادی را در مورد سه جنبه فوق - ذکر شده - ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این مقاله از این پس تعداد کمی ایده های خلاقانه در رابطه با سه جنبه فوق را مطرح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Currently, China Eximbank and the World Bank are jointly implementing the China Energy Efficiency Financing Project (hereinafter referred to as "CHEEF Project").
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، اگزیم بانک چین و بانک جهانی به طور مشترک پروژه تامین مالی بهره وری انرژی چین (که از این پس به عنوان "پروژه CHEEF" نامیده می شود) را اجرا می کنند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، چین Eximbank و بانک جهانی مشترکا پروژه تامین مالی انرژی چین (که از این پس به \"پروژه CHEEF\" نامیده می شود)را اجرا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All EPZs shall have an administrative committee ( hereinafter referred to as AC ) set up.
[ترجمه گوگل]همه EPZ ها باید دارای یک کمیته اداری (از این پس AC نامیده می شود) تشکیل دهند
[ترجمه ترگمان]تمام EPZs باید یک کمیته اجرایی داشته باشند (از این پس به سیستم AC ارجاع داده می شود)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A component or a Line Replaceable Unit (hereinafter the "LRU") is considered as obsolete when it is no longer possible to order identical or functionally equivalent and compatible spare parts.
[ترجمه گوگل]یک قطعه یا یک واحد قابل تعویض خط (از این پس "LRU") منسوخ تلقی می شود که دیگر امکان سفارش قطعات یدکی مشابه یا عملکردی مشابه و سازگار وجود نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]یک جز یا واحد replaceable لاین (از این پس \"lru\")به عنوان منسوخ تلقی می شود زمانی که دیگر امکان تولید قطعات یدکی یک سان یا عملکردی یک سان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All the prices quoted hereinafter are in inclusive of your 2 % commission.
[ترجمه گوگل]تمام قیمتهای ذکر شده در ادامه با احتساب کمیسیون 2 درصدی شما میباشد
[ترجمه ترگمان]همه قیمت هایی که از این پس نقل می شوند مشمول کمیسیون ۲ درصد شما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید