1. This statue is a representation of Hercules.
2. The Hercules aircraft has been the workhorse of the airforce for over 25 years.
[ترجمه گوگل]هواپیمای هرکولس بیش از 25 سال است که نیروی کار نیروی هوایی بوده است
[ترجمه ترگمان]هواپیمای \"هرکول\" بیش از ۲۵ سال است که در این منطقه کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Landel has been involved with the Hercules project for years.
[ترجمه گوگل]لندل سال ها با پروژه هرکول درگیر بوده است
[ترجمه ترگمان]landel سال ها است که در پروژه هرکول دست داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Disney also had fun with the look of Hercules.
[ترجمه گوگل]دیزنی نیز با ظاهر هرکول سرگرم شد
[ترجمه ترگمان]همچنین دیزنی از دیدن هرکول خوشحال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Only the Lockheed Hercules would fit the bill.
[ترجمه گوگل]فقط لاکهید هرکول می تواند این شرایط را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]تنها لاکهید هرکول با این لایحه جور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hercules lifted him up and holding him in the air strangled him.
[ترجمه گوگل]هرکول او را بلند کرد و در هوا نگه داشت او را خفه کرد
[ترجمه ترگمان]هرکول او را بلند کرد و در هوا نگه داشت خفه اش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The biggest of beetles, the hercules, reaches the same sort of size and weighs as much as 100 grams.
[ترجمه گوگل]بزرگترین سوسکها، هرکول، به همان اندازه و وزن آن به 100 گرم میرسد
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین سوسک ها، the، به همان اندازه به اندازه ۱۰۰ گرم می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In peacetime, the Hercules aircraft has been used for distributing food to famine areas.
[ترجمه گوگل]در زمان صلح، از هواپیمای هرکول برای توزیع غذا در مناطق قحطی استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]در زمان صلح، از هواپیمای هرکولس برای توزیع مواد غذایی به مناطق قحطی استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Voice over Sarajevo Airport; and the Hercules is unloaded at top speed.
[ترجمه گوگل]صدای فرودگاه سارایوو و هرکول با حداکثر سرعت تخلیه می شود
[ترجمه ترگمان]صدای فرودگاه سارایوو و هرکول با سرعت بالایی تخلیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When Hercules arrived she met him kindly and told him she would give him the girdle, but Hera stirred up trouble.
[ترجمه گوگل]وقتی هرکول رسید با مهربانی با او ملاقات کرد و به او گفت که کمربند را به او خواهد داد، اما هرا دردسر ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی هرکول آمد با مهربانی او را ملاقات کرد و به او گفت که آن کمربند را به او خواهد داد، اما Hera دچار دردسر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The main objects of interest in Hercules are the two globular clusters, M13 and M9
[ترجمه گوگل]اشیاء اصلی مورد توجه هرکول دو خوشه کروی M13 و M9 هستند
[ترجمه ترگمان]موضوعات اصلی مورد علاقه در هرکول دو خوشه کروی، M۱۳ و M۹ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hercules slew Diomedes first and then drove off the mares unopposed.
[ترجمه گوگل]هرکول ابتدا دیومدس را کشت و سپس بدون مخالفت مادیان ها را بیرون کرد
[ترجمه ترگمان]هرکول اول Diomedes را کشت و بعد بدون هیچ مخالفتی از مادیان پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Hercules carried out vital wartime duties in the Falklands and the Gulf.
[ترجمه گوگل]هرکول وظایف حیاتی زمان جنگ را در فالکلند و خلیج انجام می داد
[ترجمه ترگمان]هرکول وظایف حیاتی زمان جنگ را در فالکلند و خلیج فارس انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Voice over More recently the Hercules has again headed for a battle zone.
[ترجمه گوگل]Voice over اخیراً هرکول دوباره به سمت یک منطقه نبرد حرکت کرده است
[ترجمه ترگمان]اخیرا \"هرکول\" دوباره به دنبال یک منطقه جنگی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Hercules is often depicted holding a club and draped with a lion's hide.
[ترجمه گوگل]هرکول اغلب در حالی که یک چماق در دست دارد و با پوست شیر پوشیده شده به تصویر کشیده می شود
[ترجمه ترگمان]هرکول اغلب تصویر یک باشگاه را به تصویر می کشد و خود را با پوششی از شیر پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید