1. Both Hera and Aphrodite bear children, but we hardly see these Goddesses in this capacity.
[ترجمه گوگل]هرا و آفرودیت هر دو بچه دار می شوند، اما ما به سختی این الهه ها را در این مقام می بینیم
[ترجمه ترگمان]هر دو هرا و آفرودیت از کودکان مراقبت می کنند، اما ما به سختی این Goddesses را در این توان می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was Hera who had put that wish into her heart.
[ترجمه گوگل]این هرا بود که این آرزو را در قلبش قرار داده بود
[ترجمه ترگمان]این Hera بود که این آرزو را در قلبش فرو کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hera was also the protectress of the home and domestic industry.
[ترجمه گوگل]هرا محافظ خانه و صنعت داخلی نیز بود
[ترجمه ترگمان]هرا همچنین حامی صنعت داخلی و خانگی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Hera knew perfectly well that there was a reason for this odd occurrence, and instantly suspected her husband.
[ترجمه گوگل]هرا به خوبی می دانست که دلیلی برای این اتفاق عجیب وجود دارد و بلافاصله به شوهرش مشکوک شد
[ترجمه ترگمان]به خوبی می دانست که دلیلی برای این پیشامد عجیب وجود دارد، و بلافاصله به شوهرش شک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Thoughtfully, Hera pulled a tuft of clover from the ground and offered it.
[ترجمه گوگل]هرا متفکرانه یک دسته شبدر را از روی زمین بیرون کشید و آن را عرضه کرد
[ترجمه ترگمان]سپس یک دسته از شبدر را از زمین بیرون کشید و به آن تعارف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hera becomes an impartial, giving and destroying, personification of nature at its most hidden.
[ترجمه گوگل]هرا تبدیل به شخصیتی بیطرف، بخشنده و ویرانکننده از طبیعت در پنهانترین حالتش میشود
[ترجمه ترگمان]هرا بی طرف، بخشش و نابود سازی و تجسم طبیعت در most پنهان خود شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He thought he heard Zeus and Hera quarrelling among the thunderclouds.
[ترجمه گوگل]او فکر کرد که صدای زئوس و هرا را شنیده است که در میان ابرهای رعد و برق دعوا می کنند
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که صدای زئوس و Hera در میان the به گوش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hera seizing the bow of Artemis from her shoulders and boxing her ears with it this way and that.
[ترجمه گوگل]هرا کمان آرتمیس را از روی شانه هایش می گیرد و گوش هایش را این طرف و آن طرف می گیرد
[ترجمه ترگمان]دست آرتمس را از روی شانه او برداشت و با این روش گوش هایش را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was Zeus' jealous wife Hera, not the innocuous underworld custodian Hades, who made Hercules' life a nightmare.
[ترجمه گوگل]این همسر حسود زئوس، هرا بود، نه هادس، متولی دنیای اموات، که زندگی هرکول را به کابوس تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]این زن به عنوان همسر Zeus Zeus هرا بود و از custodian underworld به نام حادث، که هرکول را به یک کابوس تبدیل کرده بود، نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hera who never forgot a wrong sent the madness upon him.
[ترجمه گوگل]هرا که هرگز اشتباهی را فراموش نکرد دیوانگی را بر او فرستاد
[ترجمه ترگمان]Hera که هرگز خطا را فراموش نکرده بود، دیوانگی او را بر او تحمیل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Have it your way. The fact remains that Hera turned Callisto into a bear.
[ترجمه گوگل]به روش خودت داشته باش واقعیت این است که هرا کالیستو را به خرس تبدیل کرده است
[ترجمه ترگمان]این کار را بکن واقعیت این است که هرا تبدیل به خرس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hera punished Echo by making her unable to speak, except to always repeat the last words anybody said to her.
[ترجمه گوگل]هرا اکو را با ناتوانی در صحبت کردن تنبیه کرد، جز اینکه همیشه آخرین کلماتی را که کسی به او میگفت تکرار میکرد
[ترجمه ترگمان]بی آن که چیزی بگوید اکو را تنبیه کرد، جز این که همیشه آخرین کلماتی را که هر کسی به او گفت تکرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The fact remains that Hera turned Callisto into a bear.
[ترجمه گوگل]واقعیت این است که هرا کالیستو را به خرس تبدیل کرده است
[ترجمه ترگمان]واقعیت این است که هرا تبدیل به خرس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The temple of Hera was built in the second quarter of the century, clearly under mainland influence.
[ترجمه گوگل]معبد هرا در ربع دوم قرن، به وضوح تحت تأثیر سرزمین اصلی ساخته شد
[ترجمه ترگمان]معبد هرا در ربع دوم قرن ساخته شده است که به وضوح تحت تاثیر سرزمین اصلی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید