1. No one volunteered for cleaning the henhouse.
[ترجمه گوگل]هیچ کس برای تمیز کردن مرغداری داوطلب نشد
[ترجمه ترگمان] هیچ کس برای تمیز کردن the داوطلب نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She showed where Dot must watch across the ragged grass for when the fox came slinking through the bracken towards the hen-house.
[ترجمه گوگل]او نشان داد که نقطه باید کجا را در میان علف های ژنده پوش تماشا کند تا زمانی که روباه به سمت مرغداری می آمد
[ترجمه ترگمان]جایی را نشان می داد که وقتی روباه از میان علف ها به طرف خانه مرغی می آمد، دات کام لا از علف های هرز عبور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Miriam Warburton, a divisional veterinary officer, arrived, and was in turn refused entry to the hen-house.
[ترجمه گوگل]میریام واربرتون، افسر دامپزشکی بخش، وارد شد و به نوبه خود از ورود به مرغداری امتناع کرد
[ترجمه ترگمان]Miriam واربرتون یک افسر دانشکده افسری از راه رسید و به نوبه خود از ورود به خانه hen خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Not so much an aviary now more a hen-house when a hawk flies over.
[ترجمه گوگل]وقتی یک شاهین بر فراز آن پرواز می کند، نه چندان یک مرغداری است
[ترجمه ترگمان]حالا دیگر جایگاه پرندگان زیاد نیست، حالا دیگر یک خانه مرغی وجود دارد که شاهین hawk از بالای آن پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was whitewash, the cheap stuff that is used in cowsheds and stables and hen-houses.
[ترجمه گوگل]سفیدپوش بود، چیز ارزانی که در گاوداری ها و اصطبل ها و مرغداری ها استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]سفید برفی است، چیزهای ارزان قیمت که در cowsheds و اصطبل ها و لانه مرغ مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The little pullet pushed through the crowded henhouse over to the door .
[ترجمه گوگل]پولت کوچولو از میان مرغداری شلوغ به سمت در رفت
[ترجمه ترگمان]The کوچک مرغ ها را از میان جمعیت پر کرد و به طرف در رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You're putting the fox into the henhouse.
[ترجمه گوگل]روباه رو میذاری تو مرغداری
[ترجمه ترگمان]داری روباه را به لانه مرغ ها می بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Taking the henhouse as semi-obturation system, dynamic conservation of NH3 in henhouse under ventilation condition was analyzed based on the law of conservation of mass.
[ترجمه گوگل]با در نظر گرفتن مرغداری به عنوان سیستم نیمه انسداد، بقای دینامیکی NH3 در مرغداری تحت شرایط تهویه بر اساس قانون بقای جرم مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]پرورش مرغ ها به عنوان سیستم نیمه -، حفاظت پویا از NH [ ۳ ] در henhouse تحت شرایط تهویه، براساس قانون حفاظت از جرم مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The hen scratched about in the henhouse.
10. The little pullet pushed through the crowded henhouse over to the door. She pushed it open and looked outside.
[ترجمه گوگل]پولت کوچولو از میان مرغداری شلوغ به سمت در رفت آن را هل داد و به بیرون نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]The کوچک مرغ ها را از میان جمعیت پر کرد و به طرف در رفت پنجره را باز کرد و بیرون را نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The fox raided the henhouse and ran off with its prize.
[ترجمه گوگل]روباه به مرغداری حمله کرد و با جایزه اش فرار کرد
[ترجمه ترگمان]روباه به لانه مرغ ها یورش برد و با جایزه خود فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We'll catch the thief at the henhouse, then give him a good beating.
[ترجمه گوگل]دزد را در مرغداری می گیریم، سپس او را خوب می زنیم
[ترجمه ترگمان]ما دزد را در لانه مرغ ها خواهیم گرفت و بعد او را کتک خواهیم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The fox raid the henhouse and run off with its prize.
[ترجمه گوگل]روباه به مرغداری حمله کرد و با جایزه اش فرار کرد
[ترجمه ترگمان]روباه به لانه مرغ ها حمله کرد و با جایزه خود فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The findings show that Salmonella bacteria may not spread around the henhouse by simple physical contact.
[ترجمه گوگل]یافته ها نشان می دهد که باکتری سالمونلا ممکن است با تماس فیزیکی ساده در اطراف مرغداری پخش نشود
[ترجمه ترگمان]یافته ها نشان می دهند که باکتری سالمونلا ممکن است به واسطه تماس فیزیکی ساده در اطراف the پخش نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید