1. The gang chief went everywhere accompanied by his henchman.
[ترجمه گوگل]رئیس باند با همراهی سرسپرده اش همه جا رفت
[ترجمه ترگمان]رئیس گروه همه جا با یک هوادار او رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Like other dictators, he tried to distance himself from the dirty deeds carried out by his henchmen.
[ترجمه گوگل]او مانند دیگر دیکتاتورها سعی کرد از کارهای کثیف که توسط دژخیمانش انجام می شد فاصله بگیرد
[ترجمه ترگمان]مثل dictators دیگر، سعی کرد خودش را از کاره ای کثیف henchmen دور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He thrived on the adulation of his henchmen.
[ترجمه گوگل]او با ستایش سرسپردگانش رشد کرد
[ترجمه ترگمان]اون با چاپلوسی henchmen کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Bradley is shot at by the warden and his guards, as well as by the killer and his henchmen.
[ترجمه گوگل]برادلی توسط نگهبان و نگهبانانش و همچنین توسط قاتل و سرسپردگانش مورد اصابت گلوله قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]برادلی \" هم بوسیله رئیس و guards تیر خورده و همینطور هم از طرف قاتل و henchmen
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Franco and his henchmen had undoubtedly allowed the monarchists to stand in the hope that they would be discredited by defeat.
[ترجمه گوگل]فرانکو و یارانش بدون شک به سلطنت طلبان اجازه داده بودند که بایستند به این امید که با شکست بدنام شوند
[ترجمه ترگمان]فرانکو و henchmen بدون شک به the اجازه داده بودند که در این امید که از شکست بی اعتبار شوند ایستادگی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Once the colossus begins to wobble, the henchmen start to look for their own way out.
[ترجمه گوگل]هنگامی که غول بزرگ شروع به تکان خوردن می کند، سرسپردگان شروع به جستجوی راه خروج خود می کنند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این مجسمه عظیم به حرکت درآمد، افراد henchmen شروع به جستجوی راه خود کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Abrego henchmen hit on a seemingly foolproof idea.
[ترجمه گوگل]سرسپردگان Abrego به یک ایده ظاهراً اشتباه دست یافتند
[ترجمه ترگمان]این افراد، وی را به یک ایده به ظاهر عاری از خطا مورد حمله قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sinatra arrived and left in a helicopter with all his henchmen.
[ترجمه گوگل]سیناترا از راه رسید و با هلیکوپتر به همراه همه سرسپردگانش رفت
[ترجمه ترگمان]سیناترا با تمام افراد خود وارد یک هلیکوپتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Brighton is the Queen's henchman, who she sends to kill Snow White.
[ترجمه گوگل]برایتون سرسپرده ملکه است که او را برای کشتن سفید برفی می فرستد
[ترجمه ترگمان]برای تن از henchman ملکه است که او برای کشتن سفید برفی می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And it gives plausibility to the henchman who sacrifices his life to take a final shot at James Bond.
[ترجمه گوگل]و به سرسپردهای که جانش را فدا میکند تا آخرین ضربه را به سمت جیمز باند بزند، قابل قبول است
[ترجمه ترگمان]و این برای the که جانش را قربانی می کند تا آخرین عکس را به سر جیمز باند ببرد، امکان پذیر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In becoming Dooku's henchman, the bounty hunter was teamed up with Asajj Ventress, a Dark Jedi and commander within the Separatist military.
[ترجمه گوگل]برای تبدیل شدن به سرسپردگی دوکو، این شکارچی فضل با آساج ونترس، یک جدی تاریک و فرمانده ارتش جدایی طلب، متحد شد
[ترجمه ترگمان]در یکی از henchman Dooku، شکارچی او با Asajj Ventress و فرمانده سیاه و فرمانده نظامی در ارتش separatist متحد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Henchman who swagger around and watch posture, non - ends today Caolu, who Narcissus not tea.
[ترجمه گوگل]سرسپردگی که به دور و بر و تماشای وضعیت بدنی، بدون - پایان امروز کائولو، که نرگس چای نیست
[ترجمه ترگمان]Henchman که به اطراف خود نگاه می کنند و حالت بدنی شان را تماشا می کنند، امروز Caolu، که چای درست نمی کنند، به این سو و آن سو می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Oh, you are an unconscious henchman.
[ترجمه گوگل]اوه، تو یک سرسپردۀ ناخودآگاهی
[ترجمه ترگمان] اوه، شما یک هوادار آگاه هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The evil Piccolo has sent his henchman, Tambourine to kill all the warriors that could foil his plans.
[ترجمه گوگل]پیکولو شرور، سرسپردنش، تمبورین را فرستاده تا تمام جنگجویان را که می توانند نقشه های او را خنثی کنند، بکشد
[ترجمه ترگمان]The شیطان henchman را فرستاده تا همه جنگ جویان را که می توانند نقشه های او را ورق بزنند بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Gary Daniels as The Brit, General Garza's main henchman and a former Expendable who wants to go to war and get revenge against the team for kicking him out.
[ترجمه گوگل]گری دنیلز در نقش بریتانیایی، سرسپردۀ اصلی ژنرال گارزا و یک بی مصرف سابق که میخواهد به جنگ برود و از تیم به خاطر اخراج او انتقام بگیرد
[ترجمه ترگمان]گری دنیلز، به عنوان یک بریتانیایی، henchman اصلی گارزا و یک expendable سابق که می خواهد به جنگ برود و انتقام خود را از تیم بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید