1. Henceforward France and Britain had a common interest.
[ترجمه گوگل]از این پس فرانسه و بریتانیا منافع مشترکی داشتند
[ترجمه ترگمان]از این به بعد فرانسه و بریتانیا منافع مشترکی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Henceforward lie could be assured that a King's Party would get nowhere in Parliament.
[ترجمه گوگل]از این پس می توان به دروغ اطمینان داد که حزب پادشاه به جایی در پارلمان راه نخواهد یافت
[ترجمه ترگمان]از این به بعد باید اطمینان حاصل کرد که یک پادشاه در مجلس به هیچ جا نخواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Henceforward, Pearse had a constant battle to avoid bankruptcy.
[ترجمه گوگل]از این پس، پیرز یک نبرد دائمی برای اجتناب از ورشکستگی داشت
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، pearse برای جلوگیری از ورشکستگی یک مبارزه دائمی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thou wilt have twice as much love henceforward as thy mother alone could give thee!
[ترجمه گوگل]تو از این پس دو برابر عشقی خواهی داشت که مادرت به تنهایی به تو بدهد!
[ترجمه ترگمان]تو از این به بعد دو بار دیگر به اندازه مادر تو عاشق خواهی شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Henceforward, the later generations can and strength from it for further advancement.
[ترجمه گوگل]از این به بعد، نسل های بعدی می توانند و برای پیشرفت بیشتر از آن نیرو بگیرند
[ترجمه ترگمان]از این به بعد نسل های بعدی می توانند از آن برای پیشرفت بیشتر بهره مند شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Henceforward, the selection of financing method and financing strategy is of crucial importance to solve the problem mentioned above.
[ترجمه گوگل]از این رو، انتخاب روش تامین مالی و استراتژی تامین مالی برای حل مشکل ذکر شده در بالا اهمیت حیاتی دارد
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، انتخاب روش تامین مالی و استراتژی تامین مالی از اهمیت حیاتی برای حل مساله فوق الذکر برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Henceforward we must march forward as comrades in the great struggle for human freedom.
[ترجمه گوگل]از این پس ما باید به عنوان رفقای مبارزه بزرگ برای آزادی بشر به جلو حرکت کنیم
[ترجمه ترگمان]از این به بعد ما باید به عنوان رفیق در نبرد بزرگ برای آزادی بشر پیشروی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Henceforward all my doubts and fears are set at naught for ever.
[ترجمه گوگل]از این پس تمام تردیدها و ترس های من برای همیشه از بین می روند
[ترجمه ترگمان]از این به بعد همه تردیدها و تردیدها را برای همیشه آماده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Grasp this form and henceforward you will find things much easier to manage.
[ترجمه گوگل]این فرم را درک کنید و از این پس مدیریت امور را بسیار ساده تر خواهید یافت
[ترجمه ترگمان]به این شکل و از این به بعد چیزها را راحت تر می توانید پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He announced that it would henceforward be the custom to give him five rands each time a cow was slaughtered.
[ترجمه گوگل]او اعلام کرد که از این پس رسم خواهد بود که هر بار که یک گاو را ذبح می کنند، پنج رند به او می دهند
[ترجمه ترگمان]او اعلام کرد که از این به بعد هر بار که گاوی ذبح می شود پنج rands به او خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Henceforward in thy shadow.