1. Platelets have a major role in hemostasis.
[ترجمه گوگل]پلاکت ها نقش عمده ای در هموستاز دارند
[ترجمه ترگمان]Platelets نقش مهمی در hemostasis دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Objective : To explore the hemostasis mechanisms Radix Rubiae and Radix Rubiae.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی مکانیسم های هموستاز Radix Rubiae و Radix Rubiae
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی مکانیسم hemostasis Radix و Radix Rubiae
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Conclusion The efficacy of hemostasis is satisfactory by gastroscopic spraying Yunnan powder combined with Lansoprazole capsules mixed with normal saline in the peptic ulcer bleeding foci.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری اثربخشی هموستاز با اسپری گاستروسکوپی پودر یوننان همراه با کپسولهای لانزوپرازول مخلوط با نرمال سالین در کانونهای خونریزی زخم پپتیک رضایتبخش است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری کارایی of با اسپری کردن پودر و پودر Yunnan combined همراه با کپسول Lansoprazole مخلوط شده با شور طبیعی در محل خونریزی زخم peptic رضایت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Methods Adopt double-pole electric-coagulative hemostasis, combine order method with retrograde method in minichclecystectomy.
[ترجمه گوگل]روشها هموستاز انعقادی الکتریکی دو قطبی را اتخاذ کنید، روش ترتیبی را با روش رتروگراد در minichclecystectomy ترکیب کنید
[ترجمه ترگمان]روش ها، روش مرتبه دو قطبی را با روش حرکت واپس رونده در minichclecystectomy، با هم ترکیب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To investigate the significance about hemostasis of placenta praevia that ligated or non-ligated ascending branches of uterine artery during cesarean section.
[ترجمه گوگل]بررسی اهمیت هموستاز جفت پراویا که شاخههای صعودی شریان رحمی را در حین عمل سزارین میبندد
[ترجمه ترگمان]برای بررسی مفهوم about جفت praevia که ligated یا غیر - را در طی بخش cesarean از سرخرگ رحمی استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Defects in hemostasis may be inherited or acquired.
[ترجمه گوگل]نقص در هموستاز ممکن است ارثی یا اکتسابی باشد
[ترجمه ترگمان]نقص هایی در hemostasis ممکن است به ارث برده شود و یا به دست آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hemostasis by epiploon and pledget stuffing could create chances for re operations after the wounded were evacuated.
[ترجمه گوگل]هموستاز با اپی پلون و پر کردن وثیقه می تواند فرصتی برای عملیات مجدد پس از تخلیه مجروح ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]hemostasis توسط epiploon و stuffing pledget می تواند فرصت هایی برای عملیات مجدد پس از تخلیه مجروحان ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From tradition to modern, Hemostasis following PCI evolved from compression to biomedicine.
[ترجمه گوگل]از سنت به مدرن، هموستاز به دنبال PCI از فشرده سازی به زیست پزشکی تکامل یافته است
[ترجمه ترگمان]از سنت تا مدرن، hemostasis بعد از PCI به biomedicine تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Combination of medical treatment and endoscopic hemostasis may be useful.
[ترجمه گوگل]ترکیبی از درمان دارویی و هموستاز آندوسکوپی ممکن است مفید باشد
[ترجمه ترگمان]ترکیبی از درمان های پزشکی و endoscopic ممکن است مفید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Although genes relevant to hemostasis and vascular integrity undergo circadian oscillation, the role of the molecular clock in thrombotic events remains to be established.
[ترجمه گوگل]اگرچه ژنهای مربوط به هموستاز و یکپارچگی عروقی تحت نوسان شبانهروزی قرار میگیرند، نقش ساعت مولکولی در رویدادهای ترومبوتیک هنوز مشخص نشده است
[ترجمه ترگمان]اگر چه ژن های مرتبط با تمامیت عروقی و عروقی دست خوش نوسان شبانه روزی می شوند، نقش ساعت مولکولی در رویداده ای thrombotic همچنان برقرار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Timely hemostasis and tracheotomy are very important.
[ترجمه گوگل]هموستاز و تراکئوتومی به موقع بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]hemostasis و نای بری به موقع بسیار مهم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Time to achieve hemostasis and ambulation, complications, patients'discomfort, and nursing time after hemostasis were compared.
[ترجمه گوگل]زمان رسیدن به هموستاز و سرپایی، عوارض، ناراحتی بیماران و زمان پرستاری پس از هموستاز مقایسه شد
[ترجمه ترگمان]زمان برای دستیابی به hemostasis و ambulation، عوارض، ناراحتی بیماران و زمان پرستاری پس از hemostasis مقایسه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Objective It is to approach the anti-inflammatory and hemostasis effects of total flavonoids of Callicarpa nudiflora (TFCN).
[ترجمه گوگل]هدف این است که به اثرات ضد التهابی و هموستاز کل فلاونوئیدهای Callicarpa nudiflora (TFCN) نزدیک شود
[ترجمه ترگمان]هدف آن، نزدیک شدن به اثرات ضد التهاب و hemostasis کل flavonoids Callicarpa است (TFCN)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The effect of chitosan with different molecular weight and deacetylation degree on blood hemostasis was tested.
[ترجمه گوگل]اثر کیتوزان با وزن مولکولی و درجه استیلاسیون متفاوت بر هموستاز خون مورد آزمایش قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]تاثیر کیتوزان با وزن مولکولی متفاوت و درجه deacetylation بر روی hemostasis خون مورد آزمایش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید