1. The results showed that there were abnormal hematopoiesis in granulocyte series, erythron series and megakaryocytic series in different extent.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که خونسازی غیرطبیعی در سری های گرانولوسیتی، سری اریترون و سری مگاکاریوسیتی در ابعاد مختلف وجود دارد
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که خون سلول های غیر عادی در سری granulocyte، سری erythron و سری megakaryocytic به میزان متفاوتی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان داد که خون سلول های غیر عادی در سری granulocyte، سری erythron و سری megakaryocytic به میزان متفاوتی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hematopoiesis is one of the most important highly regulated multistage process, which includes orderly turn-on and turn-off of many genes; any wrong modulation may result in blood diseases.
[ترجمه گوگل]خون سازی یکی از مهم ترین فرآیندهای چند مرحله ای بسیار تنظیم شده است که شامل روشن و خاموش کردن منظم بسیاری از ژن ها می شود هرگونه تعدیل اشتباه ممکن است منجر به بیماری های خونی شود
[ترجمه ترگمان]hematopoiesis یکی از مهم ترین مراحل نظم و ترتیبی است که شامل تغییر منظم و خاموش بسیاری از ژن ها می شود؛ هر گونه تغییر غلط ممکن است منجر به بیماری های خونی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]hematopoiesis یکی از مهم ترین مراحل نظم و ترتیبی است که شامل تغییر منظم و خاموش بسیاری از ژن ها می شود؛ هر گونه تغییر غلط ممکن است منجر به بیماری های خونی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hematopoiesis of the other blood elements occurs in the fetal spleen.
[ترجمه گوگل]خونسازی سایر عناصر خونی در طحال جنین اتفاق می افتد
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از عناصر خونی دیگر در the جنین رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از عناصر خونی دیگر در the جنین رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. To investigate the changes of bone marrow hematopoiesis in mice after intra - bone marrow bone marrow transplantation ( IBM - BMT ).
[ترجمه گوگل]بررسی تغییرات خونسازی مغز استخوان در موشها پس از پیوند مغز استخوان داخل مغز استخوان (IBM - BMT)
[ترجمه ترگمان]بررسی تغییرات خون مغز استخوان در موش ها پس از پیوند مغز استخوان مغز استخوان (IBM - BMT)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی تغییرات خون مغز استخوان در موش ها پس از پیوند مغز استخوان مغز استخوان (IBM - BMT)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Which can does alms hematopoiesis do a cell?
[ترجمه گوگل]خونسازی صدقه چه سلولی را انجام می دهد؟
[ترجمه ترگمان]یعنی alms می تواند یک سلول کار کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یعنی alms می تواند یک سلول کار کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Extramedullary hematopoiesis is usually secondary to hematological problem as a compensatory mechanism for insufficient erythrocyte formation.
[ترجمه گوگل]خونسازي خارج مدولاري معمولاً ثانويه به مشكل خوني به عنوان مكانيسم جبراني براي تشكيل ناكافي گلبول قرمز است
[ترجمه ترگمان]خون ساز معمولا برای حل مشکل به عنوان مکانیزم جبرانی برای تشکیل ناکافی erythrocyte، ثانویه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خون ساز معمولا برای حل مشکل به عنوان مکانیزم جبرانی برای تشکیل ناکافی erythrocyte، ثانویه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What is dry cell of umbilical blood hematopoiesis?
[ترجمه گوگل]سلول خشک خون سازی خون ناف چیست؟
[ترجمه ترگمان]سلول خشک of چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلول خشک of چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Objective To improve the accuracy of imaging diagnosis of intrathoracic tumor - simulating extramedullary hematopoiesis ( EMH ) .
[ترجمه گوگل]هدف بهبود دقت تشخیص تصویربرداری خونسازی خارج مدولاری شبیه ساز تومور داخل قفسه سینه (EMH)
[ترجمه ترگمان]هدف بهبود دقت تشخیص تصویری تومور intrathoracic - شبیه سازی سلول های خون ساز (EMH)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بهبود دقت تشخیص تصویری تومور intrathoracic - شبیه سازی سلول های خون ساز (EMH)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conclusion The percentage of peripheral reticulocyte percentage is an effective index to predict the suppression of bone morrow hematopoiesis during solid tumor chemotherapy.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری درصد رتیکولوسیت محیطی شاخص مؤثری برای پیشبینی سرکوب خونسازی فردای استخوان در طی شیمیدرمانی تومور جامد است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری درصد درصد reticulocyte محیطی یک شاخص موثر برای پیش بینی سرکوبی خون فردا استخوان در طول شیمی درمانی تومور جامد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری درصد درصد reticulocyte محیطی یک شاخص موثر برای پیش بینی سرکوبی خون فردا استخوان در طول شیمی درمانی تومور جامد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was concluded that the effects of TXZRB on antler growth and its quality may be attributable to the promotion of hematopoiesis function and metabolism of antler.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری شد که اثرات TXZRB بر رشد شاخ و کیفیت آن ممکن است به ارتقای عملکرد خون سازی و متابولیسم شاخ نسبت داده شود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری شد که اثرات of بر روی رشد antler و کیفیت آن ممکن است به ارتقای عملکرد خون و متابولیسم of نسبت داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری شد که اثرات of بر روی رشد antler و کیفیت آن ممکن است به ارتقای عملکرد خون و متابولیسم of نسبت داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. CP-690,550 is expected to cause JAK3-mediated immunosuppression in humans at lower exposures than those associated with JAK2-mediated inhibition of hematopoiesis and myelopoiesis.
[ترجمه گوگل]انتظار میرود CP-690550 باعث سرکوب سیستم ایمنی با واسطه JAK3 در انسان در مواجهههای کمتر از موارد مرتبط با مهار خونسازی و میلوپوئز با واسطه JAK2 شود
[ترجمه ترگمان]CP - ۶۹۰،۵۵۰ انتظار می رود که immunosuppression با میانجی گری در انسان ها در نوردهی های کمتری نسبت به آن هایی که با مهار mediated واسطه خون ساز و خون همراه هستند، ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]CP - ۶۹۰،۵۵۰ انتظار می رود که immunosuppression با میانجی گری در انسان ها در نوردهی های کمتری نسبت به آن هایی که با مهار mediated واسطه خون ساز و خون همراه هستند، ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective : To evaluate the effect of Yangxue capsule on hematopoiesis.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثر کپسول Yangxue بر خون سازی
[ترجمه ترگمان]هدف: ارزیابی اثر کپسول Yangxue بر روی خون ساز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: ارزیابی اثر کپسول Yangxue بر روی خون ساز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Quantitative andqualitative changes of growth factorsand heparan sulphate are possibly quite important forstromal cellmediated hematopoiesis.
[ترجمه گوگل]تغییرات کمی و کیفی فاکتورهای رشد و هپاران سولفات احتمالاً برای خونسازی با واسطه سلولی بسیار مهم هستند
[ترجمه ترگمان]تغییرات کمی andqualitative رشد factorsand سولفات احتمالا بسیار مهم هستند که خون ساز را تحریک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تغییرات کمی andqualitative رشد factorsand سولفات احتمالا بسیار مهم هستند که خون ساز را تحریک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Leukemias typically fill up the marrow with abnormal cells, displacing normal hematopoiesis.
[ترجمه گوگل]لوسمیها معمولاً مغز را با سلولهای غیرطبیعی پر میکنند و جای خونسازی طبیعی را میگیرند
[ترجمه ترگمان]Leukemias معمولا مغز را با سلول های غیر عادی پر می کنند و سلول های خون ساز نرمال را جابجا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Leukemias معمولا مغز را با سلول های غیر عادی پر می کنند و سلول های خون ساز نرمال را جابجا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید