1. This damage will be lethal if Caldera Hellion hasn't devoured any creatures and its toughness hasn't been increased by any other means.
 [ترجمه گوگل]اگر Caldera Hellion هیچ موجودی را نبلعد و استحکام آن را با هیچ وسیله دیگری افزایش نداده باشد، این آسیب کشنده خواهد بود 
[ترجمه ترگمان]این آسیب بسیار خطرناک خواهد بود اگر Caldera موجودات شیطانی را devoured و خشونت آن به هیچ وجه افزایش نیافته است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. If someone casts your Hellion card and the opponent doesn't sit up and take notice, you're doing something wrong.
 [ترجمه گوگل]اگر کسی کارت Hellion شما را پرتاب کند و حریف ننشیند و متوجه نشود، کار اشتباهی انجام میدهید 
[ترجمه ترگمان]اگر کسی کارت hellion را دور بیندازد و حریف متوجه نشود، شما دارید کار اشتباهی انجام می دهید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Why does hellion have scar on the face?
 [ترجمه گوگل]چرا هلیون روی صورت جای زخم دارد؟ 
[ترجمه ترگمان]چرا تو روی صورتت زخم داری؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The Hellion is the beating heart of the volcano, the surging force of nature's bloody wrath.
 [ترجمه گوگل]هلیون قلب تپنده آتشفشان است، نیروی مواج خشم خونین طبیعت 
[ترجمه ترگمان]The قلب تپنده کوه آتشفشان است، نیروی خروشان خشم طبیعت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. In doing so, they have created a one-of-a-kind hellion - if the car really does exist.
 [ترجمه گوگل]با انجام این کار، آنها یک جهنم بی نظیر را ایجاد کرده اند - اگر ماشین واقعا وجود داشته باشد 
[ترجمه ترگمان]اگر این ماشین واقعا وجود داشته باشد، آن ها یک - با نوع خود را ایجاد کرده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Vanessa's new move is like Rick Stroud's Hellion.
 [ترجمه گوگل]حرکت جدید ونسا مانند Hellion ریک استرود است 
[ترجمه ترگمان]حرکت جدید \"ونسا\" مثل \"ریک Stroud\" - ه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Caldera Hellion will deal 3 damage to itself (as well as to each other creature) when its comes-into-play ability resolves.
 [ترجمه گوگل]Caldera Hellion 3 آسیب به خود (و همچنین به موجودات دیگر) وارد می کند که توانایی بازی آن برطرف شود 
[ترجمه ترگمان]Caldera hellion ۳ آسیب به خود (و نیز هر موجود دیگری)را وقتی توانایی بازی را حل می کند، به خود جذب خواهد کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Hellion range reverted from 6 to
 [ترجمه گوگل]محدوده Hellion از 6 به 
[ترجمه ترگمان]دامنه hellion از ۶ به بعد برگشت داده شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Suddenly Howell was getting the hang of talking to this hellion in a wheelchair.
 [ترجمه گوگل]ناگهان هاول مشغول صحبت با این جهنم روی ویلچر شد 
[ترجمه ترگمان]ناگهان هاول داشت با این موجودات شیطانی که روی ویلچر نشسته بود حرف می زد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Your best bet is a strong corps of the speedy Hellion flamethrower units plus some SCVs for repair.
 [ترجمه گوگل]بهترین شرط شما این است که یک گروه قوی از واحدهای شعله افکن سریع هلیون به همراه تعدادی SCV برای تعمیر داشته باشید 
[ترجمه ترگمان]بهترین شرط شما یک گروه قوی of که به علاوه چند واحد هم برای تعمیر کار می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. I will be very firm, subsist of very patient ground, see those hellion get day Qian?
 [ترجمه گوگل]من بسیار محکم خواهم بود، از زمین بسیار صبور زندگی می کنم، ببینید آن جهنم روز کیان را می گیرند؟ 
[ترجمه ترگمان]من بسیار محکم خواهم بود، با این زمین بسیار مریض دوام خواهم آورد، آن those را که day را به دست می آورند، ببینم؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Mention ill-mannered children and most people roll their eyes at the memory of a little hellion and his boorish parents.
 [ترجمه گوگل]از بچه های بد اخلاق یاد کنید و بیشتر مردم چشمانشان را به یاد جهنم کوچک و پدر و مادر بیچاره اش می چرخانند 
[ترجمه ترگمان]آن کودکان بی ادب را ذکر کنید و اغلب افراد چشمان خود را به یاد پدر و مادر دهاتی little می اندازند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. But this female judging him from appearance is a hellion .
 [ترجمه گوگل]اما این ماده که او را از روی ظاهر قضاوت می کند جهنم است 
[ترجمه ترگمان]اما این زن از ظاهرش معلوم است که اهل جهنم هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید